华堂张燕。
向尊前妙选,舞裙歌扇。
彼美个人,的的风流心眼。
恨寻芳来晚。
曲街灯火香尘散。
犹约晨妆,一觇春风面。
惆怅善和坊里,平桥南畔。
小青楼、帘不卷。
华堂张燕。
向尊前妙选,舞裙歌扇。
彼美个人,的的风流心眼。
恨寻芳来晚。
曲街灯火香尘散。
犹约晨妆,一觇春风面。
惆怅善和坊里,平桥南畔。
小青楼、帘不卷。
华丽的厅堂正举办着盛宴。
在酒樽前精心挑选,是舞者的裙摆与歌者的团扇。
那位美丽的佳人,确实有着迷人的风流眼波。
只恨自己寻访芳踪,来得太晚。
曲折街巷的灯火已熄,香尘渐渐消散。
还约好了清晨妆扮后,再见一次她的春风面容。
满怀惆怅,在这善和坊里,平桥的南边。
那座小青楼,帘幕却始终低垂不卷。
The grand hall hosts a feast, a splendid sight.
Before the wine, chosen are dancers' skirts and singers' delight.
That beauty, a vision rare, with charming, coquettish air.
Alas, I came too late to seek her fair.
The winding street's lights fade, fragrant dust settles down.
We'd agreed on morning's tryst, to glimpse her vernal-gown.
Forlorn, at Shanhe Lane's end, by the flat bridge's southern bend.
Her small blue tower—the curtain remains unrolled, no message to send.
贺铸追忆汴京情事之词。
描绘了一场错失机缘的博弈,留下无尽怅惘。
描绘宴饮场景中对一位迟遇佳人的倾慕与怅惘之情。
风流 · 寻芳 · 春风面 · 帘不卷
东山书院编辑整理