十二层楼,梦回缥缈非烟里。
此情何寄。
赖尔荆江水。
莫谓东君,触处逢桃李。
留深意。
温柔乡里。
自有终焉计。
十二层楼,梦回缥缈非烟里。
此情何寄。
赖尔荆江水。
莫谓东君,触处逢桃李。
留深意。
温柔乡里。
自有终焉计。
从十二层高楼(的梦境)醒来,周遭一片缥缈非烟的幻境。
这份情感该如何寄托呢?
唯有托付给这荆江的流水。
莫要说春神所到之处尽是桃李芬芳。
(他)另怀有深意。
在这温柔乡里。
自有一份关乎终局的筹划。
Twelve-storied tower, waking from a dream into misty haze.
Where can this feeling find its mooring?
Only upon the Jing River's flow.
Do not say the Spring Lord, wherever he goes, meets peach and plum.
There lies a deeper intent.
Within the land of tender warmth.
Resides a plan for the final rest.
贺铸登高怀远,寄情江水。
将飘渺情思托付东流,暗含对人生周期的终极筹划。
词人借登楼远望与梦境缥缈,抒发对远方之人的思念,并借桃李春风暗喻情意深长,最终以温柔乡为归宿。
梦回 · 缥缈 · 深意 · 终焉
东山书院编辑整理