气和玉烛,睿化著鸿明。
缇管一阳生。
郊禋盛礼燔柴毕,旋轸凤凰城。
森罗仪卫振华缨。
载路溢欢声。
皇图大业超前古,垂象泰阶平。
岁时丰衍,九土乐升平。
睹寰海澄清。
道高尧舜垂衣治,日月并文明。
嘉禾甘露登歌荐,云物焕祥经。
兢兢惕惕持谦德,未许禅云亭。
气和玉烛,睿化著鸿明。
缇管一阳生。
郊禋盛礼燔柴毕,旋轸凤凰城。
森罗仪卫振华缨。
载路溢欢声。
皇图大业超前古,垂象泰阶平。
岁时丰衍,九土乐升平。
睹寰海澄清。
道高尧舜垂衣治,日月并文明。
嘉禾甘露登歌荐,云物焕祥经。
兢兢惕惕持谦德,未许禅云亭。
四时之气和美如玉烛,圣明教化彰显宏大光明。
律管中阳气初生,冬至已至。
郊外祭天大礼燔柴完毕,御驾回转凤凰城。
仪仗侍卫森严排列,华美冠缨随风振响。
沿途充满溢出的欢呼之声。
帝王基业超越往古,天象显示天下太平。
岁月丰饶,九州安乐太平。
眼见四海之内河清海晏。
道德崇高如尧舜垂衣而治,日月同辉文明昌盛。
嘉禾与甘露被歌咏进献,云彩物象焕发祥瑞光辉。
恭敬谨慎保持谦逊之德,尚不允举行封禅大典。
The breath of seasons, harmonious as jade candles, / The sage's transformation manifests in vast brilliance.
The first sun rises from the crimson tube of time.
After the grand suburban sacrifice, the burnt offering complete, / The imperial carriage turns back toward Phoenix City.
A majestic forest of guards and attendants, their splendid tassels quivering.
The road overflows, brimming with joyous acclaim.
The imperial design, a great enterprise surpassing antiquity, / Its celestial sign: the cosmic steps are level and at peace.
Years abundant, harvests overflowing, the nine lands delight in prosperous peace.
Beholding the four seas, clear and tranquil.
The Way, lofty as Yao and Shun's effortless rule, / Sun and moon together in cultural radiance.
Fine grain, sweet dew, presented in hymns of praise, / Clouds and phenomena glow with auspicious portents.
Trembling with care, holding fast to humble virtue, / Not yet permitting the ascent to the Cloudy Peak for abdication.
和岘为宋初郊祀大典所作颂词。
以天象符应为帝国治理提供终极认同依据。
描绘郊祀礼成后的升平景象,颂扬君主德政与天下太平。
升平 · 睿化 · 皇图 · 垂衣治 · 谦德
东山书院编辑整理