细柳连营绿荫重。
暖风旗影扬蛇龙。
昼闲吟思入千峰。
紫绶金牌人绿发,绣鞯丝辔马青骢。
会将三箭取侯封。
细柳连营绿荫重。
暖风旗影扬蛇龙。
昼闲吟思入千峰。
紫绶金牌人绿发,绣鞯丝辔马青骢。
会将三箭取侯封。
细密的柳树连接营盘,绿荫浓重层层叠叠。
暖风中旌旗翻卷,影如蛇龙飞扬。
白日清闲,吟咏的思绪飞入千山万峰。
佩戴紫绶金牌的将军依然青丝黑发,
骑着青骢马,配着绣鞍丝缰。
定将用三箭之功,博取侯爵封赏。
Willows link camps, layers of green shade profound.
Warm winds sway serpent-dragon flags, shadows astound.
Leisurely days, poetic thoughts wander a thousand peaks around.
With purple绶and gold medals, a man with hair still black,
On a blue steed with embroidered saddle and silken rein, he'll attack.
He vows to win a marquis' rank with three arrows, no turning back.
描绘军营春景与将军壮志。
在军事博弈的背景下,展现个体的功业认知。
描绘军营春景,抒写将士建功立业的豪情壮志。
蛇龙 · 昼闲 · 吟思 · 绣鞯丝辔 · 三箭 · 侯封
东山书院编辑整理