谒金门

作者: 何光大(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
何光大作品热度:
★★★☆☆

词作内容

天似水。

tiān sì shuǐ。

ㄊㄧㄢ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ。

池上藕花风起。

chí shàng ǒu huā fēng qǐ。

ㄔˊ ㄕㄤˋ ㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄈㄥ ㄑㄧˇ。

隔岸垂杨青到地。

gé àn chuí yáng qīng dào dì。

ㄍㄜˊ ㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄥ ㄉㄠˋ ㄉㄧˋ。

乱萤飞又止。

luàn yíng fēi yòu zhǐ。

ㄌㄨㄢˋ ㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄧㄡˋ ㄓˇ。

露湿玉阑闲倚。

lù shī yù lán xián yǐ。

ㄌㄨˋ ㄕ ㄩˋ ㄌㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄧˇ。

人静自生凉意。

rén jìng zì shēng liáng yì。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄗˋ ㄕㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄧˋ。

泛碧沈朱供晚醉。

fàn bì chén zhū gòng wǎn zuì。

ㄈㄢˋ ㄅㄧˋ ㄔㄣˊ ㄓㄨ ㄍㄨㄥˋ ㄨㄢˇ ㄗㄨㄟˋ。

月斜才去睡。

yuè xié cái qù shuì。

ㄩㄝˋ ㄒㄧㄝˊ ㄘㄞˊ ㄑㄩˋ ㄕㄨㄟˋ。

白话文翻译

天空明净似水。

池塘上吹起了带着荷花香的风。

对岸垂杨的青色一直蔓延到地。

零乱的萤火虫飞飞又停停。

露水沾湿了玉栏杆,(我)闲倚在此。

人声静寂,自然生出凉意。

畅饮碧酒沉醉,以供晚来消遣。

月亮西斜,才去入睡。

英文翻译

Sky mirrors water, clear and vast.

Lotus breeze stirs over the pond at last.

Willows on the far bank trail their green to the ground.

Fireflies flit in chaos, then settle without sound.

Dew dampens the jade rail where I lean at ease.

In stillness, a coolness is born that none can seize.

I float on dark wine, a feast for the fading light.

Only when the moon slants do I bid the world goodnight.

创作背景

何光大,南宋词人,生平资料极少。

深度解构

静观物候流转,体现了对自然周期律的敏锐感知。

词意解析

词意概括

描绘夏夜池畔静谧闲适的纳凉情景,流露幽独自适的心境。

本词关键词

风起 · 凉意 · 晚醉 · 闲倚

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 咏物

情感: 恬淡 · 孤寂 · 惆怅

意象: 藕花 · 垂杨 · 乱萤 · 玉阑 ·

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

何光大生平简介

何光大,南宋文人,具体生卒年与籍贯不详,生平事迹湮没于史籍。其名因词作《谒金门》被收录于《全宋词》而得以留存,是宋代众多生平不详的词人之一,在文学史上属于边缘或小众作者。

浏览何光大全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理