浣溪沙

作者: 韩准(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
韩准作品热度:
★★★★☆

词作内容

潇洒梧桐几度秋。

xiāo sǎ wú tóng jǐ dù qiū。

ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ ㄑㄧㄡ。

凤凰飞去旧山幽。

fèng huáng fēi qù jiù shān yōu。

ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄈㄟ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄢ ㄧㄡ。

风景不殊人物换,恨悠悠。

fēng jǐng bù shū rén wù huàn, hèn yōu yōu。

ㄈㄥ ㄐㄧㄥˇ ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄖㄣˊ ㄨˋ ㄏㄨㄢˋ, ㄏㄣˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

衰草远从烟际合,夕阳空趁水西流。

shuāi cǎo yuǎn cóng yān jì hé, xī yáng kōng chèn shuǐ xī liú。

ㄕㄨㄞ ㄘㄠˇ ㄩㄢˇ ㄘㄨㄥˊ ㄧㄢ ㄐㄧˋ ㄏㄜˊ, ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄎㄨㄥ ㄔㄣˋ ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ。

恰好凭楼便回首,怕生愁。

qià hǎo píng lóu biàn huí shǒu, pà shēng chóu。

ㄑㄧㄚˋ ㄏㄠˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄡˊ ㄅㄧㄢˋ ㄏㄨㄟˊ ㄕㄡˇ, ㄆㄚˋ ㄕㄥ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

潇洒的梧桐树经历了几度春秋?

凤凰已然飞走,旧日的山峦一片幽寂。

风景与往日没有不同,人物却已更换,

只留下悠长的恨意。

衰败的野草从烟霭边际合拢而来,

夕阳空自追逐着河水向西流去。

恰好凭倚高楼时便要回首,

生怕又生出新的愁绪。

英文翻译

How many autumns has the carefree parasol tree seen?

The phoenix flew away, leaving the old hills serene.

The scenery unchanged, but people all are gone—

Regret stretches on and on.

Withered grass merges far off where mist begins,

The setting sun in vain follows the water westwards.

Just as I lean on the tower and turn my head,

I fear a fresh sorrow will be bred.

创作背景

韩准秋日登楼感怀。

深度解构

通过物是人非的对比,触及个体在时间洪流中的认同焦虑。

词意解析

词意概括

描绘秋日登楼所见萧瑟之景,抒发物是人非、时光流逝的怅惘愁绪。

本词关键词

风景不殊 · 人物换 · 恨悠悠 · 水西流 · 怕生愁

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 怀古

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 梧桐 · 凤凰 · 衰草 · 夕阳 ·

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

韩准生平简介

韩准,南宋时期文人,生平事迹在史料中记载极少,生卒年与籍贯均不详。其作品《浣溪沙》等词作散见于《阳春白雪》、《绝妙好词》等宋人词选,是文学史上一位较为冷门的词人,其创作活动主要在南宋中后期。

浏览韩准全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理