西风斜日兰皋路。
碧嶂连红树。
天公也有惜君行。
小雨霏霏特地、不成晴。
满城桃李春来处。
我老君宜住。
莫惊华发笑相扶。
记取他年同姓、两尚书。
西风斜日兰皋路。
碧嶂连红树。
天公也有惜君行。
小雨霏霏特地、不成晴。
满城桃李春来处。
我老君宜住。
莫惊华发笑相扶。
记取他年同姓、两尚书。
西风斜阳,洒在长满兰草的水边路。
碧绿的山峰连接着红树。
天公也怜惜您的远行。
小雨霏霏特意落下,不成晴朗天气。
满城桃李盛开,正是春来之处。
我老了,而您正宜居住于此。
莫要惊见彼此华发,笑着相互搀扶。
请记取他年,我们同姓二人皆官至尚书。
West wind, slanting sun on orchid shore road.
Green peaks join with crimson trees.
Heaven too pities your journey.
A drizzling rain falls specially, denying clear skies.
The city brims with peach and plum where spring arrives.
I grow old; you, sir, should stay.
Do not startle at our grey hair, laughing we support each other.
Remember in years to come, two ministers sharing the same surname.
送别同姓友人,寄望未来。
在仕途周期的预判中,强化了同侪间的身份认同。
借送别场景表达对友人的惜别与劝慰,并寄寓未来功业期许。
兰皋 · 天公 · 惜君 · 同姓 · 尚书
东山书院编辑整理