菩萨蛮

作者: 韩元吉(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
韩元吉作品热度:
★★★★☆

词作内容

诏书昨夜先春到。

zhào shū zuó yè xiān chūn dào。

ㄓㄠˋ ㄕㄨ ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄢ ㄔㄨㄣ ㄉㄠˋ。

留公一共梅花笑。

liú gōng yī gòng méi huā xiào。

ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄥ ㄧ ㄍㄨㄥˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄠˋ。

青琐凤凰池。

qīng suǒ fèng huáng chí。

ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄈㄥˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔˊ。

十年归已迟。

shí nián guī yǐ chí。

ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄧˇ ㄔˊ。

灵溪霜后水。

líng xī shuāng hòu shuǐ。

ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄕㄨㄤ ㄏㄡˋ ㄕㄨㄟˇ。

的的清无比。

dì dì qīng wú bǐ。

ㄉㄧˋ ㄉㄧˋ ㄑㄧㄥ ㄨˊ ㄅㄧˇ。

比似使君清。

bǐ sì shǐ jūn qīng。

ㄅㄧˇ ㄙˋ ㄕˇ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄥ。

要知清更明。

yào zhī qīng gèng míng。

ㄧㄠˋ ㄓ ㄑㄧㄥ ㄍㄥˋ ㄇㄧㄥˊ。

白话文翻译

诏书昨夜在春天之前就到了。

为了留您一同欣赏梅花欢笑。

那宫门旁的凤凰池。

阔别十年,如今归来已迟。

灵溪在霜降后的流水。

无比清澈,晶莹透亮。

若与使君您的清朗相比。

要知道,清朗之上还有更明澈的境界。

英文翻译

The imperial edict arrived last night, ahead of spring.

To keep you here, sharing a laugh with the plum blossoms.

The Phoenix Pool by the palace gate.

A decade's return is already late.

The Lingxi stream after frost, its water.

Lucid, clear, beyond compare.

Compared to your clarity, my lord.

One must know: clarity can be even brighter.

创作背景

贺友人被召还京, delayed for ten years。

深度解构

以溪水喻人,在权力博弈中推崇一种至上的清明。

词意解析

词意概括

以梅花、灵溪为喻,赞颂使君清正高洁的品格。

本词关键词

清 · 明 · 迟 · 无比 · 笑

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏物 · 咏志

情感: 欣喜 · 虔敬 · 惆怅

意象: 霜后水

语气: 典雅 · 清新 · 庄重

韩元吉生平简介

韩元吉(1118-1187),字无咎,号南涧,祖籍颍川,生于开封。他是南宋中期重要的官员、文学家,与陆游、辛弃疾等交往密切,词作风格豪放,是辛派词人的重要成员之一,在南宋词坛占有一定地位。

浏览韩元吉全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理