浣溪沙

作者: 韩元吉(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
韩元吉作品热度:
★★★★☆

词作内容

莫惜清尊领客同。

mò xī qīng zūn lǐng kè tóng。

ㄇㄛˋ ㄒㄧ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄌㄧㄥˇ ㄎㄜˋ ㄊㄨㄥˊ。

已无花伴舞衣红。

yǐ wú huā bàn wǔ yī hóng。

ㄧˇ ㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄅㄢˋ ㄨˇ ㄧ ㄏㄨㄥˊ。

强歌归去莫匆匆。

qiáng gē guī qù mò cōng cōng。

ㄑㄧㄤˊ ㄍㄜ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄇㄛˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ。

细雨弄烟烟弄日,断云黏水水黏空。

xì yǔ nòng yān yān nòng rì, duàn yún nián shuǐ shuǐ nián kōng。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄋㄨㄥˋ ㄧㄢ ㄧㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄖˋ, ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄨㄟˇ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ。

酴醿飞下晚来风。

tú mí fēi xià wǎn lái fēng。

ㄊㄨˊ ㄇㄧˊ ㄈㄟ ㄒㄧㄚˋ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄈㄥ。

白话文翻译

不要吝惜这清酒,让我们与宾客一同畅饮。

已没有花朵来陪伴舞者鲜红的衣裳。

仍强作欢歌,劝道归去不必匆匆。

细雨撩拨着烟霭,烟霭戏弄着日光;片云黏连着流水,流水黏连着天空。

晚风中,酴醿花纷飞飘落。

英文翻译

Spare not the clear cup; let us share it with our guests.

Already no flowers accompany the dancer's red robe.

Yet still we sing strongly: 'Let's return, but not in haste.'

Fine rain toys with mist, mist toys with sunlight; broken clouds cling to water, water clings to sky.

The late wind sends down petals of the roseleaf raspberry.

创作背景

暮春宴饮,花落人散。

深度解构

景物黏连映射出情感认同中的难舍博弈。

词意解析

词意概括

描绘暮春时节宴饮将散之景,抒发对春光易逝的淡淡惆怅。

本词关键词

清尊 · 归去 · 黏空 · 飞下

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏物 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 舞衣 · 细雨 · 断云 · 酴醿 ·

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

韩元吉生平简介

韩元吉(1118-1187),字无咎,号南涧,祖籍颍川,生于开封。他是南宋中期重要的官员、文学家,与陆游、辛弃疾等交往密切,词作风格豪放,是辛派词人的重要成员之一,在南宋词坛占有一定地位。

浏览韩元吉全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理