生查子

作者: 韩玉(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
韩玉作品热度:
★★★★☆

词作内容

裙拖簇石榴,髻绾偏荷叶。

qún tuō cù shí liu, jì wǎn piān hé yè。

ㄑㄩㄣˊ ㄊㄨㄛ ㄘㄨˋ ㄕˊ ㄌㄧㄡ˙, ㄐㄧˋ ㄨㄢˇ ㄆㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄧㄝˋ。

头上短金钗,轻重还相压。

tóu shàng duǎn jīn chāi, qīng zhòng huán xiāng yā。

ㄊㄡˊ ㄕㄤˋ ㄉㄨㄢˇ ㄐㄧㄣ ㄔㄞ, ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄤ ㄧㄚ。

轻颦月入眉,浅笑花生颊。

qīng pín yuè rù méi, qiǎn xiào huā shēng jiá。

ㄑㄧㄥ ㄆㄧㄣˊ ㄩㄝˋ ㄖㄨˋ ㄇㄟˊ, ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄕㄥ ㄐㄧㄚˊ。

夫婿不风流,取次看承别。

fū xù bù fēng liú, qǔ cì kàn chéng bié。

ㄈㄨ ㄒㄩˋ ㄅㄨˋ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ, ㄑㄩˇ ㄘˋ ㄎㄢˋ ㄔㄥˊ ㄅㄧㄝˊ。

白话文翻译

(她)裙裾拖曳,如簇簇石榴般鲜红。

发髻绾成偏斜的荷叶形状。

头上插着短短的金钗,

轻重相宜,恰到好处地压住云鬓。

轻蹙眉头时,如弯月潜入眉间;

浅然一笑,便似春花绽放在脸颊。

(可惜)她的夫婿并不解风情,

于是便随意看待她,态度冷淡有别。

英文翻译

Her skirt drapes like a cluster of pomegranate red,

Her hair coiled, a tilted lotus leaf upon her head.

A short gold hairpin, delicate and light,

Yet bears a weight that feels just right.

A faint frown lets the moon slip into her brows,

A shallow smile makes flowers bloom upon her cheeks, I vow.

If her husband lacks all charm and grace,

He'll treat her lightly, turning a cold face.

创作背景

韩玉描绘女子容饰与闺怨。

深度解构

亲密关系中的冷遇,揭示了情感博弈的失衡。

词意解析

词意概括

描绘女子精心装扮却遭夫婿冷落,含蓄表达闺中幽怨。

本词关键词

装扮 · 轻颦 · 浅笑 · 风流 · 看承别

《生查子》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 婚嫁

情感: 幽怨 · 惆怅 · 怅惘

意象: 荷叶髻

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

韩玉生平简介

韩玉,金代词人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于金世宗、章宗时期。其词作在当时有一定声誉,被元好问《中州集》收录,是金代文学史上一位值得注意但记载较少的文人。

浏览韩玉全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理