曲江秋

作者: 韩玉(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
韩玉作品热度:
★★★★☆

词作内容

明轩快目。

míng xuān kuài mù。

ㄇㄧㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄎㄨㄞˋ ㄇㄨˋ。

正雨过湘溪,秋来泽国。

zhèng yǔ guò xiāng xī, qiū lái zé guó。

ㄓㄥˋ ㄩˇ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧ, ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄗㄜˊ ㄍㄨㄛˊ。

波面鉴开,山光淀拂,竹声摇寒玉。

bō miàn jiàn kāi, shān guāng diàn fú, zhú shēng yáo hán yù。

ㄅㄛ ㄇㄧㄢˋ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄞ, ㄕㄢ ㄍㄨㄤ ㄉㄧㄢˋ ㄈㄨˊ, ㄓㄨˊ ㄕㄥ ㄧㄠˊ ㄏㄢˊ ㄩˋ。

鸥鹭戏晚日,芰荷动,香红蔌。

ōu lù xì wǎn rì, jì hé dòng, xiāng hóng sù。

ㄡ ㄌㄨˋ ㄒㄧˋ ㄨㄢˇ ㄖˋ, ㄐㄧˋ ㄏㄜˊ ㄉㄨㄥˋ, ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄥˊ ㄙㄨˋ。

千古兴亡意,凄凉扬□舟,望迷南北。

qiān gǔ xīng wáng yì, qī liáng yáng zhōu wàng, mí nán běi fǎng。

ㄑㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄧˋ, ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄤˊ ㄓㄡ ㄨㄤˋ, ㄇㄧˊ ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄈㄤˇ。

仿佛烟笼雾簇。

fú yān lóng wù cù rèn。

ㄈㄨˊ ㄧㄢ ㄌㄨㄥˊ ㄨˋ ㄘㄨˋ ㄖㄣˋ。

认何处、当年绣毂。

hé chù dāng、 nián xiù gǔ chén。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄉㄤ、 ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄡˋ ㄍㄨˇ ㄔㄣˊ。

沈香花萼事,潇然伤□,宫殿三十六。

xiāng huā è shì xiāo, rán shāng gōng diàn, sān shí liù rěn tīng。

ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄚ ㄜˋ ㄕˋ ㄒㄧㄠ, ㄖㄢˊ ㄕㄤ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ, ㄙㄢ ㄕˊ ㄌㄧㄡˋ ㄖㄣˇ ㄊㄧㄥ。

忍听向晚菱歌,依稀犹似新番曲。

xiàng wǎn líng gē yī xī, yóu sì xīn fān qǔ shì yǔ。

ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄌㄧㄥˊ ㄍㄜ ㄧ ㄒㄧ, ㄧㄡˊ ㄙˋ ㄒㄧㄣ ㄈㄢ ㄑㄩˇ ㄕˋ ㄩˇ。

试与问,如今新蒲细柳,为谁摇绿。

wèn rú jīn, xīn pú xì liǔ wèi shuí, yáo lǜ。

ㄨㄣˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ, ㄒㄧㄣ ㄆㄨˊ ㄒㄧˋ ㄌㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ, ㄧㄠˊ ㄌㄩˋ。

白话文翻译

明丽的轩窗令人悦目。

正是雨过湘溪,秋意降临水泽之国的时候。

波面如镜铺开,山光沉淀拂照,竹声摇动似寒玉相击。

鸥鹭在晚日中嬉戏,菱荷摇动,香红的花瓣纷纷飘落。

千古兴亡的意绪,令人凄凉,扬帆行舟,南北方向都已迷失。

景象仿佛被烟雾笼罩簇拥。

辨认何处是、当年华美车毂经过的地方。

沉香亭赏花萼的盛事,徒然令人感伤,那三十六座宫殿今何在。

怎忍听向晚时采菱人的歌声,依稀还像是新谱的曲调。

试问如今新生的蒲草与细柳,是为谁摇动着绿意。

英文翻译

The bright pavilion delights the eye.

Just after rain by Xiang Stream, as autumn cloaks the land.

The wave-surface, a mirror; hill-light, smoothed and spread; / Bamboos sway, chilling jade their sound.

Gulls and egrets play in evening sun; lotus stirs, / Scented red petals fall in showers.

The rise and fall of ages, a thought forlorn— / A mournful boat adrift, losing north and south.

Dimly, as if wrapped in mist and haze.

Can I tell where the broidered coaches rolled of yore?

The沉香亭peony feast, a tale that leaves me sore, / Lost are the Thirty-six Palaces grand.

How bear to hear at dusk the gatherers' song, / Its faint refrain like some new-minted air?

I ask the reeds and willows, slender, fair: / For whom now do you sway your green?

创作背景

韩玉秋日过曲江怀古伤今。

深度解构

通过对历史遗迹的凝视,完成了一次深度的认知重构。

词意解析

词意概括

描绘秋日雨后曲江的萧瑟景象,借古迹追怀往昔盛衰,抒发朝代兴亡的凄凉之感。

本词关键词

兴亡 · 凄凉 · 烟笼雾簇

《曲江秋》主题、情感、意象与语气

主题: 咏史 · 怀古 · 山水

情感: 悲凉 · 惆怅 · 怅惘

意象: 湘溪

语气: 婉约 · 沉郁 · 典雅

韩玉生平简介

韩玉,金代词人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于金世宗、章宗时期。其词作在当时有一定声誉,被元好问《中州集》收录,是金代文学史上一位值得注意但记载较少的文人。

浏览韩玉全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理