贺新郎

作者: 韩玉(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
韩玉作品热度:
★★★★☆

词作内容

睡起帘栊静。

shuì qǐ lián lóng jìng。

ㄕㄨㄟˋ ㄑㄧˇ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ。

□金铺、春帏半卷,宝香烟冷。

jīn pū chūn、 wéi bàn juǎn bǎo, xiāng yān lěng mén。

ㄐㄧㄣ ㄆㄨ ㄔㄨㄣ、 ㄨㄟˊ ㄅㄢˋ ㄐㄩㄢˇ ㄅㄠˇ, ㄒㄧㄤ ㄧㄢ ㄌㄥˇ ㄇㄣˊ。

门外落花风不定。

wài luò huā fēng bú dìng sǎn。

ㄨㄞˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄈㄥ ㄅㄨˊ ㄉㄧㄥˋ ㄙㄢˇ。

糁糁乱红堆径。

sǎn luàn hóng duī jìng shuí。

ㄙㄢˇ ㄌㄨㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄨㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄕㄨㄟˊ。

谁唤做、春愁如病。

huàn zuò chūn、 chóu rú bìng líng。

ㄏㄨㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ、 ㄔㄡˊ ㄖㄨˊ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧㄥˊ。

零乱云鬟慵梳掠,傍菱花、羞对孤鸾影。

luàn yún huán yōng shū lüè bàng, líng huā xiū、 duì gū luán yǐng qíng。

ㄌㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄢˊ ㄩㄥ ㄕㄨ ㄌㄩㄝˋ ㄅㄤˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄡ、 ㄉㄨㄟˋ ㄍㄨ ㄌㄨㄢˊ ㄧㄥˇ ㄑㄧㄥˊ。

情易感,恨难醒。

yì gǎn hèn, nán xǐng shā。

ㄧˋ ㄍㄢˇ ㄏㄣˋ, ㄋㄢˊ ㄒㄧㄥˇ ㄕㄚ。

沙边柳外当时景。

biān liǔ wài dāng shí jǐng jì。

ㄅㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄨㄞˋ ㄉㄤ ㄕˊ ㄐㄧㄥˇ ㄐㄧˋ。

记分携、离筵乍阕,去帆初整。

fēn xié lí、 yán zhà què qù, fān chū zhěng jìn。

ㄈㄣ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄧˊ、 ㄧㄢˊ ㄓㄚˋ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄩˋ, ㄈㄢ ㄔㄨ ㄓㄥˇ ㄐㄧㄣˋ。

尽举棹歌和泪听。

jǔ zhào gē hé lèi tīng yún。

ㄐㄩˇ ㄓㄠˋ ㄍㄜ ㄏㄜˊ ㄌㄟˋ ㄊㄧㄥ ㄩㄣˊ。

云淡水寒烟暝。

dàn shuǐ hán yān míng kōng。

ㄉㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄢˊ ㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ。

空怆望、楼高天迥。

chuàng wàng lóu、 gāo tiān jiǒng yóu。

ㄔㄨㄤˋ ㄨㄤˋ ㄌㄡˊ、 ㄍㄠ ㄊㄧㄢ ㄐㄩㄥˇ ㄧㄡˊ。

犹未归来何处也,日长时、不念人孤另。

wèi guī lái hé chù yě rì, cháng shí bú、 niàn rén gū lìng shū。

ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄧㄝˇ ㄖˋ, ㄔㄤˊ ㄕˊ ㄅㄨˊ、 ㄋㄧㄢˋ ㄖㄣˊ ㄍㄨ ㄌㄧㄥˋ ㄕㄨ。

书谩写,雁谁倩。

màn xiě yàn, shuí qiàn。

ㄇㄢˋ ㄒㄧㄝˇ ㄧㄢˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄑㄧㄢˋ。

白话文翻译

睡醒后,帘栊间一片寂静。

金铺半掩,春帷半卷,宝鼎香烟已冷。

门外落花被风吹得飘摇不定。

纷纷乱红堆满了小径。

这被唤作春愁的,如同病症。

云鬟零乱,慵于梳掠,对着菱花镜,羞看镜中孤鸾的身影。

情感易被触动,愁恨却难以醒转。

那沙边柳外的景象,是当时的离别之景。

记得分别时,离筵刚散,行舟初整。

我含泪听尽了所有的棹歌。

云淡,水寒,烟霭昏暝。

空自怅然遥望,楼高天远。

你仍未归来,究竟在何处?白昼漫长,全不念我孤零。

信笺徒然写就,又能托付给哪只鸿雁?

英文翻译

Awake, behind still curtains, silence reigns.

The golden latch—spring drapes half-drawn, incense cold.

Beyond the door, wind scatters falling blooms, unsettled.

A path strewn thick with crimson, petals in disarray.

Who names this feeling? Spring sorrow, a lingering ailment.

Disheveled hair, too languid to comb; facing the mirror, shamed by the lone phoenix's shadow.

Feelings stir easily, yet regret is hard to dispel.

The scene by willows, by the sandy shore, of that time.

I recall our parting, the feast just ended, your sail first set.

I listened to all the boat songs, my tears mingling.

Clouds pale, water cold, mist dims the dusk.

In vain I gaze from the high tower, the sky vast and far.

Still not returned—where are you now? The days grow long, uncaring of my solitude.

Letters I write in vain—who will carry them, wild goose?

创作背景

韩玉写春日闺怨,追忆离人。

深度解构

词作揭示了情感博弈中,等待者对时空失控的深层焦虑。

词意解析

词意概括

描写女子春睡醒后孤寂慵懒的情态,追忆离别场景,抒发对远行人的思念与愁怨。

本词关键词

春愁 · 梳掠 · 分携 · 棹歌 · 怆望 · 孤另

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 孤鸾影

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

韩玉生平简介

韩玉,金代词人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于金世宗、章宗时期。其词作在当时有一定声誉,被元好问《中州集》收录,是金代文学史上一位值得注意但记载较少的文人。

浏览韩玉全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理