望紫云翁,启明在东,长庚在西。
但空有寸心,荆州江汉,未能百里,弱水沙黎。
菊底秋深,樵边信至,一曲阳春草木知。
长吟咏,觉声如韩操,骨似陶诗。
不应鬓发能稀。
七十寿强如六十耆。
想高谈倾坐,风斯下矣,微辞漱物,清且涟漪。
谩说磻翁,休夸淇叟,用舍行藏各有时。
真修养,有近思家学,字字参芝。
望紫云翁,启明在东,长庚在西。
但空有寸心,荆州江汉,未能百里,弱水沙黎。
菊底秋深,樵边信至,一曲阳春草木知。
长吟咏,觉声如韩操,骨似陶诗。
不应鬓发能稀。
七十寿强如六十耆。
想高谈倾坐,风斯下矣,微辞漱物,清且涟漪。
谩说磻翁,休夸淇叟,用舍行藏各有时。
真修养,有近思家学,字字参芝。
遥望紫云翁,启明星在东方,长庚星在西方。
但我空有方寸之心,虽处荆州江汉之地,却未能通达百里,如同弱水与沙黎般阻隔。
菊花开时秋意已深,樵夫那边指来了音信,一曲阳春白雪连草木都能感知。
我长久吟咏,感觉声韵如韩愈的操守,风骨似陶渊明的诗篇。
不应如此早地鬓发稀疏。
七十高寿强过六十的老者。
想象那高谈阔论倾动四座,如凤凰来仪,精微言辞漱涤万物,清雅如水波涟漪。
莫要只说磻溪姜尚,也别夸耀淇园卫武公,出仕或隐居各有其时。
真正的修养,在于那‘近思’的家学,字字都如参悟灵芝般精妙。
Gazing at the Purple Cloud Elder, Venus in the east, Jupiter in the west.
Yet in vain this inch of heart, between Jingzhou's rivers, fails to span a hundred miles, like weak waters and sandy shores.
Chrysanthemums hint deep autumn, a woodcutter's message arrives, a song of spring that grass and trees know.
Long I chant, feeling the tone akin to Han's airs, the bone like Tao's verse.
Should not hair at temples thin so.
Seventy years strong, better than sixty, aged.
Imagine lofty talk that captivates all, like the phoenix descending, subtle words cleanse things, pure and rippling.
Speak not of Pan Weng, nor boast of Qi's old sage; to serve or withdraw, each has its time.
True cultivation lies in the family learning of pondering the near, each word partaking of the spirit fungus.
贺寿词,赞对方德才兼修。
借星象与先贤,阐述个人进退的周期智慧。
词人借寿辰抒怀,表达安时处顺、修养心性的志趣与超然心境。
寸心 · 秋深 · 声如韩操 · 骨似陶诗 · 用舍行藏 · 真修养
东山书院编辑整理