安阳好,形势魏西州。
曼衍山川环故国,升平歌吹沸高楼。
和气镇飞浮。
笼画陌,乔木几春秋。
花外轩窗排远岫,竹间门巷带长流。
风物更清幽。
安阳好,形势魏西州。
曼衍山川环故国,升平歌吹沸高楼。
和气镇飞浮。
笼画陌,乔木几春秋。
花外轩窗排远岫,竹间门巷带长流。
风物更清幽。
安阳真是好地方,地势雄踞魏地西州。
连绵山川环绕着故国,太平的笙歌在巍峨楼阁中沸腾喧响。
祥和之气镇住了飘浮的尘埃。
如画的街巷被绿荫笼罩,高大的乔木历经了多少春秋。
花丛外的轩窗正对着远山,竹林间的门巷伴随着长长溪流。
此地的风光景物更加清静幽雅。
How fine is Anyang! Its terrain dominates the western province.
Rolling hills and rivers encircle the ancient land; songs of peace boil over lofty towers.
A harmonious air stills all that drifts and flies.
The painted lanes are canopied; tall trees have witnessed many autumns.
Beyond flowered windows, distant peaks array; between bamboo gates, a long stream winds.
The scene is even more serene and pure.
韩琦赞故乡安阳形胜。
通过地理与人文的并置,构建稳固的集体认同。
描绘安阳山川形胜与升平和乐景象,展现其清幽风物。
形势 · 升平 · 和气 · 风物 · 清幽
东山书院编辑整理