东风拂槛露犹寒。
花重湿阑干。
淡云殢日,晨光微透,帘幕香残。
阴晴不定瑶阶润,新恨觉心阑。
凭高望断,绿杨南陌,无限关山。
东风拂槛露犹寒。
花重湿阑干。
淡云殢日,晨光微透,帘幕香残。
阴晴不定瑶阶润,新恨觉心阑。
凭高望断,绿杨南陌,无限关山。
东风拂过栏杆,晨露犹带寒意。
繁花湿重,压低了阑干。
淡云缠日,晨光微透,帘幕间残香将尽。
天气阴晴不定,瑶台石阶润泽,新生的怅恨使心绪阑珊。
凭高极目远望,只见绿杨垂荫的南边道路,延伸向无限的关隘与山峦。
East wind brushes the rail, dew still holds its chill.
Blossoms heavy, dampening the balustrade.
Pale clouds detain the sun, dawn's light faintly seeps, the curtain's scent now thinned.
Shifting shade and shine, the jade steps gleam with damp, fresh regrets besiege the heart.
Leaning high, gaze strains, where green willows line the southern path, endless passes and peaks.
韩淲春晨感怀之作。
阴晴不定的天气隐喻着治理中的不确定性。
描绘春日阴晴不定之景,抒发凭高望远时的新愁与怅惘。
露寒 · 花重 · 香残 · 阴晴 · 新恨 · 望断
东山书院编辑整理