诗非漫与,酒非无算,都是悲秋兴在。
与君觞咏欲如何,画不就、新凉境界。
微云抹月,斜河回斗,隐隐奇奇怪怪。
刚风九万舞瑶林,甚些少、人间利害。
诗非漫与,酒非无算,都是悲秋兴在。
与君觞咏欲如何,画不就、新凉境界。
微云抹月,斜河回斗,隐隐奇奇怪怪。
刚风九万舞瑶林,甚些少、人间利害。
诗并非随意而作,酒也非无度豪饮,都是悲秋的意兴使然。
与你饮酒咏诗意欲如何?这新凉的境界,画笔难以描摹。
微云拂过月亮,斜转的银河斗柄,隐隐透着奇奇怪怪的景象。
刚劲的九万里长风舞动玉林,人世间那些微小的利害,又算得了什么?
Poems are not casual, wine not without measure— all stem from autumn's melancholy inspiration.
How shall we drink and chant together? It cannot paint this realm of fresh coolness.
Wispy clouds brush the moon, the slanting River turns its Dipper, dimly strange and wondrous.
A fierce wind of ninety thousand leagues dances through jade forests— what are the trivial gains and losses of this human world?
韩淲秋日抒怀,超脱人间利害。
其视角抬升,本质是对世俗治理逻辑的超越。
借秋日酒兴抒写超脱尘世之想,以奇幻意象展现高远境界。
悲秋 · 觞咏 · 奇奇怪怪
东山书院编辑整理