天孙应为织云裳。
试宫妆。
问刘郎。
湖上波寒,依旧远山苍。
自是老来心事懒,空落拓,少年场。
挥豪闲与细端相。
记严扬。
陋苏张。
兴到一杯,微醉亦成章。
回首片帆西去也,何日更,共清狂。
天孙应为织云裳。
试宫妆。
问刘郎。
湖上波寒,依旧远山苍。
自是老来心事懒,空落拓,少年场。
挥豪闲与细端相。
记严扬。
陋苏张。
兴到一杯,微醉亦成章。
回首片帆西去也,何日更,共清狂。
织女想必正为天孙织就云霞般的衣裳。
她试穿着宫廷的妆扮。
询问着情郎刘郎。
湖面波光透着寒意,远山依旧苍茫。
终究是人老了心也懒了,
徒然在少年驰骋的场所感到落魄。
挥毫闲适,细细端详。
铭记严忌、扬雄的才情。
鄙薄苏秦、张仪的纵横。
兴致来了饮一杯,微醺也能成文章。
回首间,一片孤帆已向西远去,
何时才能再度与你共赴清狂?
The Weaving Maiden crafts a gown of cloud.
She tries the palace style.
And asks her Cowherd lover.
The lake waves chill, distant hills remain as grey.
Age has made my heart too weary to strive,
Vainly I linger where youth once thrived.
I wield the brush, gazing in quiet thought.
Remembering Yan and Yang.
And slighting Su and Zhang.
With a cup, inspiration flows, tipsy verses compose.
Looking back, a lone sail westward goes,
When shall we share that wild, untamed repose?
韩淲晚年退隐,寄情山水。
词人通过时空对照,完成了一次深刻的自我认同重构。
词人自述老来心绪懒散,追忆少年豪情,于湖山间借酒抒怀,流露对往日狂放生活的怀念与惆怅。
老来心事懒 · 少年场 · 共清狂
东山书院编辑整理