宝鸭香消酒未醒。
锦衾春暖梦初惊。
鬓云撩乱玉钗横。
半怯夜寒褰绣幌,尚馀娇困剔银灯。
粉痕微褪脸霞生。
宝鸭香消酒未醒。
锦衾春暖梦初惊。
鬓云撩乱玉钗横。
半怯夜寒褰绣幌,尚馀娇困剔银灯。
粉痕微褪脸霞生。
鸭形香炉的香气已消散,酒意还未全醒。
锦被中春暖融融,好梦刚刚被惊醒。
如云的鬓发撩得有些凌乱,玉钗横斜在发间。
略带怯意地感受夜寒,她撩起绣花的帷幔;尚存娇困的余韵,她剔亮了银灯的灯芯。
脸上的脂粉痕迹微微褪去,泛起了红霞般的色泽。
The duck-shaped censer's scent fades, wine's spell unbroken.
Under brocade quilts, spring warmth, a dream just startled awake.
Cloudy hair disheveled, a jade hairpin lies aslant.
Half-afraid of the night chill, she lifts the embroidered screen; lingering drowsiness, she trims the silver lamp's wick.
A trace of powder fades, rosy clouds bloom on her cheeks.
韩淲闺情词,描绘女子春晓初醒。
从梦惊到理妆的细节,勾勒出私人场域中精微的自我治理。
描绘女子春夜酒醒梦回后的娇慵情态与闺中场景。
香消 · 酒未醒 · 粉痕
东山书院编辑整理