一曲青山映小池。
林疏人静月明时。
相逢杯酒也相宜。
醉眼不知春事少,欢情犹得漏声迟。
神仙何处梦魂飞。
一曲青山映小池。
林疏人静月明时。
相逢杯酒也相宜。
醉眼不知春事少,欢情犹得漏声迟。
神仙何处梦魂飞。
一曲青山倒映在小小的池塘中。
林木疏朗,人声寂静,正是月光明亮之时。
相逢共饮一杯酒,也觉得十分适宜。
醉眼朦胧不知春光已渐少,欢愉之情却让更漏声也显得迟缓。
神仙究竟在何处?我的梦魂已向那里飞去。
A tune of green hills mirrors in the tiny pool.
When woods are sparse, the world still, the moon bright and cool.
Meeting over a cup of wine feels perfectly right.
Drunken eyes miss the fading spring; joy lingers as the water-clock delays its night.
Where do the immortals roam? My dreaming soul takes flight.
韩淲闲适山居,月下小酌。
在漏声迟缓的节奏中,体验了时间感知的微妙偏移。
描绘月下林池幽静相逢、饮酒忘时的闲适情境,隐含对超脱尘世的向往。
林疏人静 · 醉眼 · 欢情 · 春事 · 神仙
东山书院编辑整理