小楼春映远山横。
绿遍高城。
望中一片斜阳静,更萋萋、芳草还生。
疏雨冷烟寒食,落花飞絮清明。
数声弦管忍重听。
犹带微酲。
问春何事春将老,春不语、春恨难平。
莫把风流时节,都归闲淡心情。
小楼春映远山横。
绿遍高城。
望中一片斜阳静,更萋萋、芳草还生。
疏雨冷烟寒食,落花飞絮清明。
数声弦管忍重听。
犹带微酲。
问春何事春将老,春不语、春恨难平。
莫把风流时节,都归闲淡心情。
小楼的春色映衬着远山横陈。
绿色遍染了高高的城郭。
望出去,一片斜阳静谧,更有那萋萋芳草还在生长。
疏雨冷烟,正是寒食时节;落花飞絮,已到清明时分。
几声弦管之音,怎忍心再次聆听?
还带着微微的酒意。
试问春天为何事就要老去?春天不语,春恨难以平息。
莫要把这风流时节,都归结为闲淡的心情。
Spring in the small tower meets distant mountains' line.
Green spreads over the high town.
In the gaze, a stretch of slanting sun lies still; more lushly, fragrant grass grows again.
Sparse rain, cold mist—Cold Food Day; falling blossoms, flying catkins—Clear and Bright.
A few notes of strings and pipes, how can I bear to listen anew?
Still carrying a slight daze of wine.
Ask spring: why must you grow old? Spring does not speak—spring's regret is hard to calm.
Do not attribute the season of breeze and flow all to a mind of idle blandness.
韩淲于寒食清明时节感春而作。
对时间周期的感伤源于对美好易逝的认知。
描绘暮春时节小楼远望之景,抒发春光易逝、闲愁难遣的怅惘之情。
春老 · 春恨 · 风流时节 · 闲淡心情
东山书院编辑整理