谁翻新曲玉溪滨。
何日得为邻。
醉里行歌相答,步随泉石松云。
如今又是梅时候,只有眼中人。
魂断幽香孤影,花前闲整衣巾。
谁翻新曲玉溪滨。
何日得为邻。
醉里行歌相答,步随泉石松云。
如今又是梅时候,只有眼中人。
魂断幽香孤影,花前闲整衣巾。
是谁在玉溪边弹奏起新的曲调?
何时才能与你比邻而居?
醉中我们以歌声相和,步履随着泉石松云徜徉。
如今又到了梅花时节,却只有你(这思念中的人)在我眼中。
幽香与孤影令人魂断,在花前,我闲来整理着自己的衣巾。
Who plays a new tune by the Jade Stream's shore?
When shall we be neighbors once more?
Drunk, we sing in reply, steps follow spring, stone, pine, cloud's lore.
Now again it's the season of mume bloom, only the one in my eyes remains.
Soul breaks by faint scent, lonely shadow, before flowers, idly arranging my robes' hems.
韩淲闻曲思友,感怀孤寂。
通过时空错位的孤独感,揭示了情感维系中的认知隔阂。
词人借梅怀人,表达对旧日友人的深切思念与孤寂之情。
新曲 · 为邻 · 醉里 · 行歌 · 眼中人 · 魂断 · 花前
东山书院编辑整理