朝中措

作者: 韩淲(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

词作内容

一番风月已平分。

yī fān fēng yuè yǐ píng fēn。

ㄧ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄧˇ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄣ。

留得玉溪云。

liú dé yù xī yún。

ㄌㄧㄡˊ ㄉㄜˊ ㄩˋ ㄒㄧ ㄩㄣˊ。

蔼蔼宾僚如故,东楼北海清尊。

ǎi ǎi bīn liáo rú gù, dōng lóu běi hǎi qīng zūn。

ㄞˇ ㄞˇ ㄅㄧㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ, ㄉㄨㄥ ㄌㄡˊ ㄅㄟˇ ㄏㄞˇ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ。

荷香凉透,柳阴深锁,翠袂珠裙。

hé xiāng liáng tòu, liǔ yīn shēn suǒ, cuì mèi zhū qún。

ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄡˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄧㄣ ㄕㄣ ㄙㄨㄛˇ, ㄘㄨㄟˋ ㄇㄟˋ ㄓㄨ ㄑㄩㄣˊ。

□到九重城里,才华好觐吾君。

dào jiǔ chóng chéng lǐ cái, huá hǎo jìn wú jūn。

ㄉㄠˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄥˊ ㄌㄧˇ ㄘㄞˊ, ㄏㄨㄚˊ ㄏㄠˇ ㄐㄧㄣˋ ㄨˊ ㄐㄩㄣ。

白话文翻译

这一番清风明月已然平分秋色。

却留得玉溪云霭,未曾散去。

蔼蔼众宾僚情谊如故,在东楼北海的宴席上共举清樽。

荷香凉意透骨,柳荫深深锁住路径,只见翠袖与珠裙闪动。

待到进入九重宫城之内,凭出众才华正好觐见我们的君主。

英文翻译

This share of breeze and moonlight is already fairly split.

Yet the Jade Stream's clouds remain, a gift.

Friendly colleagues, warm as ever, gather as of old,

In the east tower, north sea, clear cups we lift.

创作背景

宴饮同僚并期许朝觐君王。

深度解构

通过宾僚网络巩固认同,为进入更高治理层级铺陈。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景,表达对宾客才华的赞赏及对君王的忠诚。

本词关键词

平分 · 如故 · 凉透 · 深锁 · 才华

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 颂圣 · 政治

情感: 欣喜 · 虔敬 · 柔情

意象: 玉溪云 · 翠袂珠裙

语气: 典雅 · 清新 · 庄重

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人、词人。祖籍开封,南渡后寓居信州上饶(今属江西)。他是南宋江西诗派后期的重要成员,与赵蕃(号章泉)并称“上饶二泉”,在诗坛享有声誉。其词作亦清丽流畅,有《涧泉集》传世。

浏览韩淲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理