朝中措

作者: 韩淲(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

词作内容

年年羞插菊花游。

nián nián xiū chā jú huā yóu。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄔㄚ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˊ。

华发不禁秋。

huá fà bù jīn qiū。

ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄡ。

此日遨头寻胜,消除万斛清愁。

cǐ rì áo tóu xún shèng, xiāo chú wàn hú qīng chóu。

ㄘˇ ㄖˋ ㄠˊ ㄊㄡˊ ㄒㄩㄣˊ ㄕㄥˋ, ㄒㄧㄠ ㄔㄨˊ ㄨㄢˋ ㄏㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄔㄡˊ。

湿云凉雨南台上,歌动玉溪流。

shī yún liáng yǔ nán tái shàng, gē dòng yù xī liú。

ㄕ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩˇ ㄋㄢˊ ㄊㄞˊ ㄕㄤˋ, ㄍㄜ ㄉㄨㄥˋ ㄩˋ ㄒㄧ ㄌㄧㄡˊ。

俯仰人间今古,多情破帽飕飕。

fǔ yǎng rén jiān jīn gǔ, duō qíng pò mào sōu sōu。

ㄈㄨˇ ㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ, ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄆㄛˋ ㄇㄠˋ ㄙㄡ ㄙㄡ。

白话文翻译

年年羞于插着菊花去游玩。

华发已禁不起秋意。

今日作为遨头寻访名胜,消除万斛清愁。

南台上湿云凉雨,歌声振动了玉溪流水。

俯仰之间看尽人间今古,多情的破帽在风中飕飕作响。

英文翻译

Yearly ashamed to join the chrysanthemum excursion.

Grey hair cannot withstand autumn.

This day, the leader seeks scenic spots, dispelling ten thousand斛 of pure sorrow.

Damp clouds, cool rain on the South Terrace, songs stir the Jade溪流.

Looking up and down at人间今古, the sentimental worn hat whistles in the wind.

创作背景

韩淲重阳感怀词。

深度解构

俯仰今古体现了一种超越个体生命的时间周期视野。

词意解析

词意概括

词人重阳登高赏菊,借秋景抒发人生易老、今古沧桑的感慨。

本词关键词

秋 · 清愁 · 人间今古 · 多情 · 飕飕

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 山水

情感: 惆怅 · 孤寂 · 悲凉

意象: 湿云凉雨

语气: 沉郁 · 婉约 · 典雅

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人、词人。祖籍开封,南渡后寓居信州上饶(今属江西)。他是南宋江西诗派后期的重要成员,与赵蕃(号章泉)并称“上饶二泉”,在诗坛享有声誉。其词作亦清丽流畅,有《涧泉集》传世。

浏览韩淲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理