采桑子

作者: 韩淲(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

词作内容

萧萧两鬓吹华发,老眼全昏。

xiāo xiāo liǎng bìn chuī huá fà, lǎo yǎn quán hūn。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄔㄨㄟ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ, ㄌㄠˇ ㄧㄢˇ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄨㄣ。

徒倚衡门。

tú yǐ héng mén。

ㄊㄨˊ ㄧˇ ㄏㄥˊ ㄇㄣˊ。

岁晚寒消涧水痕。

suì wǎn hán xiāo jiàn shuǐ hén。

ㄙㄨㄟˋ ㄨㄢˇ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄣˊ。

含情更觉沧洲远,欲语谁论。

hán qíng gèng jué cāng zhōu yuǎn, yù yǔ shuí lùn。

ㄏㄢˊ ㄑㄧㄥˊ ㄍㄥˋ ㄐㄩㄝˊ ㄘㄤ ㄓㄡ ㄩㄢˇ, ㄩˋ ㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄌㄨㄣˋ。

窈窕孤村。

yǎo tiǎo gū cūn。

ㄧㄠˇ ㄊㄧㄠˇ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ。

细雨梅花只断魂。

xì yǔ méi huā zhǐ duàn hún。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄓˇ ㄉㄨㄢˋ ㄏㄨㄣˊ。

白话文翻译

萧萧风吹两鬓华发,老眼全然昏花。

徒然倚靠着衡门。

岁末寒气消融,涧水留下痕迹。

满怀情意更觉沧洲遥远,想倾诉却无人可论。

窈窕孤村。

细雨梅花,只令人断魂。

英文翻译

Soughing wind blows white through both my temples; old eyes grow dim.

Leaning by the gate.

Year's end, cold fades, the stream's trace on its brim.

With feeling, I feel Cāngzhōu farther still; to whom can words be said?

Secluded, lonely village.

Fine rain, plum blossoms—only a broken soul they spread.

创作背景

韩淲晚年乡居孤寂写照。

深度解构

孤村细雨是对个体存在治理失效的微观映照。

词意解析

词意概括

描绘岁末孤村寒景,抒发年华老去、孤寂无诉的愁绪。

本词关键词

岁晚 · 寒消 · 含情 · 窈窕 · 细雨 · 断魂

《采桑子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 华发 · 衡门 · 涧水 · 沧洲 · 孤村 · 梅花

语气: 婉约 · 沉郁 · 素淡

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人、词人。祖籍开封,南渡后寓居信州上饶(今属江西)。他是南宋江西诗派后期的重要成员,与赵蕃(号章泉)并称“上饶二泉”,在诗坛享有声誉。其词作亦清丽流畅,有《涧泉集》传世。

浏览韩淲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理