卜算子

作者: 韩淲(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
韩淲作品热度:
★★★★☆

词作内容

一雨已秋深,月色寒而静。

yī yǔ yǐ qiū shēn, yuè sè hán ér jìng。

ㄧ ㄩˇ ㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄣ, ㄩㄝˋ ㄙㄜˋ ㄏㄢˊ ㄦˊ ㄐㄧㄥˋ。

夜半披衣草树间,玉露团清影。

yè bàn pī yī cǎo shù jiān, yù lù tuán qīng yǐng。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄆㄧ ㄧ ㄘㄠˇ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄢ, ㄩˋ ㄌㄨˋ ㄊㄨㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄧㄥˇ。

长笛倚楼声,听彻还重省。

cháng dí yǐ lóu shēng, tīng chè hái chóng shěng。

ㄔㄤˊ ㄉㄧˊ ㄧˇ ㄌㄡˊ ㄕㄥ, ㄊㄧㄥ ㄔㄜˋ ㄏㄞˊ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄥˇ。

手启柴门倦复关,云卧衣裳冷。

shǒu qǐ chái mén juàn fù guān, yún wò yī shang lěng。

ㄕㄡˇ ㄑㄧˇ ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄐㄩㄢˋ ㄈㄨˋ ㄍㄨㄢ, ㄩㄣˊ ㄨㄛˋ ㄧ ㄕㄤ˙ ㄌㄥˇ。

白话文翻译

一场雨过后,秋意已深,

月色寒冷而寂静。

夜半披衣漫步于草树之间,

如玉的露水凝结成清幽的影子。

长笛声倚楼传来,

听罢笛音,我重新陷入沉思。

伸手打开柴门,倦怠地又将其关上,

高卧云山,衣裳渐感寒冷。

英文翻译

One rain, and deep autumn has come,

The moonlight, cold and still.

At midnight, clad in robe among grass and trees,

Jade dew gathers clear shadows until.

A long flute's sound leans on the tower,

Hearing it through, I reflect again.

Hands open the bramble gate, weary, then close it;

Lying amid clouds, my clothes grow cold then.

创作背景

韩淲秋夜独处感怀之作。

深度解构

在寂静的治理中,完成对内在周期的体认。

词意解析

词意概括

描绘秋夜雨后独处时孤寂清冷的意境,抒发幽独怅惘之情。

本词关键词

秋深 · 夜半 · 云卧

《卜算子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 月色 · 玉露 · 柴门

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

韩淲生平简介

韩淲,字仲止,号涧泉,南宋中后期诗人、词人。祖籍开封,南渡后寓居信州上饶(今属江西)。他是南宋江西诗派后期的重要成员,与赵蕃(号章泉)并称“上饶二泉”,在诗坛享有声誉。其词作亦清丽流畅,有《涧泉集》传世。

浏览韩淲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理