去岁簿书丛里过。
生朝也有人来贺。
随分侑尊呼几个。
胡厮和。
愁颜镇日何曾破。
素发如今添老大。
归来方是闲当坐。
旋擘黄柑篘白堕。
哩喻罗。
从他扰扰如旋磨。
去岁簿书丛里过。
生朝也有人来贺。
随分侑尊呼几个。
胡厮和。
愁颜镇日何曾破。
素发如今添老大。
归来方是闲当坐。
旋擘黄柑篘白堕。
哩喻罗。
从他扰扰如旋磨。
去年在繁冗的文书堆里度过。
生辰之日,倒也有人前来祝贺。
随意叫上几位,陪饮几杯。
胡乱应和一番。
整日的愁容,何曾真正舒展过。
如今白发频添,愈发显得苍老。
归来闲坐,方是真正的安妥。
亲手剖开黄柑,滤出新酿的美酒。
哩喻罗(叹词)!
任那外界纷扰,如石磨般旋转不休。
Last year lost in a thicket of reports.
My birthday still drew well-wishers to my door.
I called a few to share my cup, of sorts.
A boisterous, haphazard rapport.
The cloud of worry never lifted all day long.
Now white hairs multiply, age takes its toll.
True leisure starts when I return where I belong.
Peel yellow citrus, strain the vintage bowl.
Li-yu-luo!
Let the bustling world spin like a grinding stone.
对比官场忙碌与归隐闲适。
描绘了从治理事务中抽身后的身份认同转变。
词人自述去年在公务繁忙中度过生辰,如今归来方得闲适,以超脱心态看待世事纷扰。
闲坐 · 扰扰 · 旋磨
东山书院编辑整理