金风淅淅,银河耿耿,七夕如今又至。
人间唤作隔年期,但只似、屈伸指臂。
罗花列果,拈针弄线,等是纷纷儿戏。
巧人自少拙人多,那牛女、何曾管你。
金风淅淅,银河耿耿,七夕如今又至。
人间唤作隔年期,但只似、屈伸指臂。
罗花列果,拈针弄线,等是纷纷儿戏。
巧人自少拙人多,那牛女、何曾管你。
秋风淅沥,银河明亮,七夕佳节如今又到。
人间称这是一年一度的相会之期,可对他们而言,不过像屈伸手臂那样轻易。
陈列花果,穿针引线,说到底都是纷纷扰扰的儿戏。
灵巧的人本就稀少,笨拙的却占多数,那天上的牛郎织女,何曾理会过人间这些心思。
Autumn wind whispers, the River of Stars gleams, / The seventh night returns once more.
Mortals call it a year's wait, / Yet it's but a flex of the arm, a bend of the finger.
Flowers arrayed, fruits displayed, threading needles, playing with threads— / All are children's games, bustling and vain.
The clever are few, the clumsy many; / Do the Cowherd and Weaver Maid ever heed your plight?
郭应祥借七夕讽喻人间俗礼。
此词以天体运行的恒定周期,反衬人间执念的虚妄。
借七夕牛女相会之俗,讽刺人间乞巧徒劳,表达对机巧世风的冷眼旁观。
七夕 · 隔年期 · 屈伸指臂
东山书院编辑整理