去年今日游稽古。
斓斑曾著莱衣舞。
四世共团栾。
津然一笑欢。
归期今不远。
孥累俱先遣。
犹有社中人。
相从寂寞滨。
去年今日游稽古。
斓斑曾著莱衣舞。
四世共团栾。
津然一笑欢。
归期今不远。
孥累俱先遣。
犹有社中人。
相从寂寞滨。
去年今日,我们一同游赏古迹。
斑斓彩衣,曾为孝亲之舞而着。
四世同堂,共聚天伦之乐。
会心一笑,其乐融融。
归期已定,就在不远之时。
家小与累赘,都已先行遣送。
唯有社中故友,依然在此。
相伴于这寂寞的水滨。
Last year this day, we roamed through ancient lore.
In rainbow hues, the filial robe danced once more.
Four generations gathered, a circle complete.
A smile of pure contentment, a moment so sweet.
The day of return is no longer far away.
Family and burdens, all sent ahead today.
Yet companions of the village remain.
To walk with me along this lonely shore again.
郭应祥贺友归乡团聚之作。
描绘家族团聚的图景,蕴含对情感认同的深层维系。
追忆去年今日阖家欢聚之景,对照当下独自滞留的孤寂,表达对归期将近的期盼与现时落寞之情。
归期 · 四世 · 社中人
东山书院编辑整理