当年瑞雪多盈尺。
今年仅有些儿白。
天欲兆丰年。
须教趁腊前。
南枝初破萼。
风味浑如昨。
快与泻银瓶。
寒醅醉易醒。
当年瑞雪多盈尺。
今年仅有些儿白。
天欲兆丰年。
须教趁腊前。
南枝初破萼。
风味浑如昨。
快与泻银瓶。
寒醅醉易醒。
记得当年瑞雪深厚,盈尺有余。
今年却只有些许微白。
看来上天想要预兆一个丰年。
须得让这雪在腊月前降临才好。
南向的梅枝刚刚绽开花萼。
那风韵滋味,还和从前一模一样。
快快斟满那银瓶酒吧!
这寒天新酿的浊酒,醉得快,醒得也易。
That year, auspicious snow piled deep, over a foot.
This year, only a pale hint of white remains.
Heaven hints at a bountiful year ahead.
It must arrive before the year's last moon.
Southern branches first break their buds.
Their charm and taste remain just as before.
Quickly, pour from the silver vessel!
This chilled brew brings easy drunkenness, easy awakening.
咏冬末春初雪与梅,暗含时序感慨。
通过物候对比,揭示自然周期中蕴藏的丰饶预期。
通过今昔雪景对比,祈愿丰年,并借赏梅饮酒表达对自然时序的顺应与闲适之情。
雪 · 梅 · 酒 · 丰兆 · 破萼 · 风味
东山书院编辑整理