好事近

作者: 郭应祥(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
郭应祥作品热度:
★★★★☆

词作内容

今日十分晴,好个重阳天气。

jīn rì shí fēn qíng, hǎo gè chóng yáng tiān qì。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄑㄧㄥˊ, ㄏㄠˇ ㄍㄜˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ。

又向银山高处,为黄花一醉。

yòu xiàng yín shān gāo chù, wèi huáng huā yī zuì。

ㄧㄡˋ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄣˊ ㄕㄢ ㄍㄠ ㄔㄨˋ, ㄨㄟˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄧ ㄗㄨㄟˋ。

泉江风物饱相谙,瞥眼过三岁。

quán jiāng fēng wù bǎo xiāng ān, piē yǎn guò sān suì。

ㄑㄩㄢˊ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ ㄨˋ ㄅㄠˇ ㄒㄧㄤ ㄢ, ㄆㄧㄝ ㄧㄢˇ ㄍㄨㄛˋ ㄙㄢ ㄙㄨㄟˋ。

但得明年强健,任举杯何地。

dàn dé míng nián qiáng jiàn, rèn jǔ bēi hé dì。

ㄉㄢˋ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄧㄤˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄖㄣˋ ㄐㄩˇ ㄅㄟ ㄏㄜˊ ㄉㄧˋ。

白话文翻译

今日天气十分晴朗,真是重阳佳节的好气象。

我又一次登上银山高处,只为这菊花一醉方休。

泉江的风物我已饱览熟谙,转眼间三年已匆匆而过。

只愿明年身体依然强健,任凭在何处举杯畅饮。

英文翻译

Today the sky is perfectly clear, a fine Double Ninth weather.

Again I climb the silver peak's height, drunk for the chrysanthemums' sake.

Jiangquan's scenes I've savored full and long, three years have passed in a glance.

If next year I remain strong and hale, where matters not to raise my cup.

创作背景

重阳登高,感时抒怀。

深度解构

这种对生命周期的坦然接纳,体现了豁达的生存智慧。

词意解析

词意概括

重阳佳节登高饮酒,感怀时光流逝,期盼来年康健,豁达面对人生。

本词关键词

晴 · 醉 · 饱相谙 · 强健

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 羁旅 · 咏志

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 泉江 · 重阳天气

语气: 清新 · 雅正 · 抒情

郭应祥生平简介

郭应祥,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其词作主要收录于《笑笑词》中,风格清新自然,多写节序风物与闲适生活,在宋末词坛有一定影响,但整体声名不显,属于文学史上的小众文人。

浏览郭应祥全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理