卜算子

作者: 郭应祥(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
郭应祥作品热度:
★★★★☆

词作内容

午夜一声雷,急雨如飞雹。

wǔ yè yī shēng léi, jí yǔ rú fēi báo。

ㄨˇ ㄧㄝˋ ㄧ ㄕㄥ ㄌㄟˊ, ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄈㄟ ㄅㄠˊ。

枝上残红半点无,密叶都成幄。

zhī shàng cán hóng bàn diǎn wú, mì yè dōu chéng wò。

ㄓ ㄕㄤˋ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄅㄢˋ ㄉㄧㄢˇ ㄨˊ, ㄇㄧˋ ㄧㄝˋ ㄉㄡ ㄔㄥˊ ㄨㄛˋ。

苦恨薄书尘,刚把闲身缚。

kǔ hèn bó shū chén, gāng bǎ xián shēn fù。

ㄎㄨˇ ㄏㄣˋ ㄅㄛˊ ㄕㄨ ㄔㄣˊ, ㄍㄤ ㄅㄚˇ ㄒㄧㄢˊ ㄕㄣ ㄈㄨˋ。

却意湄湘春暮时,处处堪行乐。

què yì méi xiāng chūn mù shí, chù chù kān xíng lè。

ㄑㄩㄝˋ ㄧˋ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄔㄨㄣ ㄇㄨˋ ㄕˊ, ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄎㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ。

白话文翻译

午夜一声惊雷,急雨如冰雹飞落。

枝头残花半点不剩,茂密的叶子都成了帐幕。

我深深厌恨那文书尘埃,刚刚将我的闲适之身束缚。

却想起湘江暮春时节,处处都值得行游取乐。

英文翻译

A thunderclap at midnight, / A sudden rain like flying hail.

Not a speck of crimson left on branches, / Dense leaves form a canopy.

I bitterly resent the dust of documents, / That just now binds my idle self.

Yet I recall the late spring of Xiang River, / Where every place invited joy.

创作背景

词人于雷雨夜感公务缠身。

深度解构

通过自然周期的骤变反衬出身份认同的困境。

词意解析

词意概括

描绘春暮雷雨后的景象,表达对官务缠身、不得自由的苦闷,以及对湘江春暮闲适生活的向往。

本词关键词

午夜 · 飞雹 · 闲身 · 春暮 · 行乐

《卜算子》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 田园

情感: 苦闷

意象: 薄书尘 · 湄湘

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

郭应祥生平简介

郭应祥,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于南宋中后期。其词作主要收录于《笑笑词》中,风格清新自然,多写节序风物与闲适生活,在宋末词坛有一定影响,但整体声名不显,属于文学史上的小众文人。

浏览郭应祥全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理