浅寒天气雨催冬。
梅梢糁嫩红。
天教来寿黑头公。
和羹信已通。
斟滟滟,劝重重。
新篘琥珀浓。
他年赐酒拆黄封。
还思此会同。
浅寒天气雨催冬。
梅梢糁嫩红。
天教来寿黑头公。
和羹信已通。
斟滟滟,劝重重。
新篘琥珀浓。
他年赐酒拆黄封。
还思此会同。
微寒天气,雨水催促着冬天到来。
梅树枝头,点缀着点点嫩红的花苞。
上天有意,来为这位黑发的尊长祝寿。
他调和鼎鼐的治国才能,早已得到信任与畅通。
斟满那潋滟的美酒,劝饮一巡又一巡。
新滤出的酒,色泽如琥珀般浓郁。
遥想他年,定能开启御赐的黄封美酒。
到那时,还会深深怀念今日的这场欢聚。
A light chill heralds winter, urged by rain.
Plum twigs are dotted with tender crimson stain.
Heaven grants longevity to the black-haired lord.
His art of governance is widely adored.
Pour the sparkling wine, cup after cup we fill.
New-brewed amber nectar, rich and strong at will.
In future years, imperial wine seals will break.
This joyful gathering we shall fondly retake.
管鉴为同僚寿宴所作贺词。
以和羹喻治国,展现了士人的政治认同与功业期许。
描绘冬日宴饮场景,以梅、酒为伴,表达对长寿安康的祝愿及对当下欢聚的珍视。
浅寒 · 雨催冬 · 和羹 · 新篘 · 赐酒
东山书院编辑整理