中秋重九,等闲虚过,多病全疏酒盏。
初寒时候试新醅,正好为、霜螯持满。
诗情未减,酒肠宽在,且趁尊前强健。
百年三万六千场,试屈指、如今过半。
中秋重九,等闲虚过,多病全疏酒盏。
初寒时候试新醅,正好为、霜螯持满。
诗情未减,酒肠宽在,且趁尊前强健。
百年三万六千场,试屈指、如今过半。
中秋与重阳佳节,都轻易虚度了,因多病已几乎疏远了酒盏。
在这初寒时候,正好品尝新酿的酒,正是为了配那持满的霜螯(螃蟹)。
作诗的情致并未衰减,饮酒的肚量也依然宽在,姑且趁着酒宴前身体还强健。
人生百年,算来有三万六千场欢宴,试着屈指一算,如今已过去大半了。
Mid-Autumn, Double Ninth, passed by in vain.
Ailing, I've kept my wine cup mostly plain.
At early chill, new brew I try with cheer.
Perfect to pair with frosty crabs held dear.
Poetic flair remains, capacity for wine holds fast.
Seize the cup while health and vigor last.
A lifetime counts thirty-six thousand feasts, they say.
Counting on fingers, more than half have slipped away.
管鉴病后逢秋,感慨人生短暂。
在有限的生命周期中,强调把握当下、及时行乐的生存智慧。
词人于中秋重阳之际,感慨时光虚度、身体渐衰,但仍勉力持酒自宽,抒发人生已过半的怅然与强健自勉之怀。
多病 · 虚过 · 强健 · 百年 · 过半
东山书院编辑整理