清夜将分。
有酒为谁花下满,相逢轩盖暂时倾。
故人情。
海棠欲睡照教醒。
烛影花光浑似锦,伴君佳句解人酲。
恨无声。
清夜将分。
有酒为谁花下满,相逢轩盖暂时倾。
故人情。
海棠欲睡照教醒。
烛影花光浑似锦,伴君佳句解人酲。
恨无声。
清夜将尽,即将分别。
美酒为谁而在花下满斟?相逢时车盖短暂倾斜致意,
尽是故人之情。
海棠将睡,却被照得醒了过来。
烛影与花光交织宛如锦缎,伴着您的佳句,能解人酒醉。
只恨没有美妙的乐声相伴。
The clear night about to part.
For whom is the wine brimming under the flowers? Our meeting, carriages and caps briefly inclined,
Is the affection of old friends.
The crabapple, about to sleep, is made to shine awake.
Candle shadows and floral glow weave a brocade; accompanying your fine verses, they sober one's intoxication.
I regret the absence of sound.
管鉴夜宴故人,赏花赋诗以遣别情。
在寂静的博弈中,词人将视觉盛宴转化为内心的怅惘。
描写清夜花下与故人相逢宴饮、赋诗畅叙的情景,表达重逢的欣喜与别时的惆怅。
故人 · 佳句 · 恨无声
东山书院编辑整理