酒泉子

作者: 管鉴(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
管鉴作品热度:
★★★★☆

词作内容

清夜将分。

qīng yè jiāng fēn。

ㄑㄧㄥ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄣ。

有酒为谁花下满,相逢轩盖暂时倾。

yǒu jiǔ wèi shuí huā xià mǎn, xiāng féng xuān gài zàn shí qīng。

ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄕㄨㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄢˇ, ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄒㄩㄢ ㄍㄞˋ ㄗㄢˋ ㄕˊ ㄑㄧㄥ。

故人情。

gù rén qíng。

ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ。

海棠欲睡照教醒。

hǎi táng yù shuì zhào jiào xǐng。

ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄩˋ ㄕㄨㄟˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄥˇ。

烛影花光浑似锦,伴君佳句解人酲。

zhú yǐng huā guāng hún sì jǐn, bàn jūn jiā jù jiě rén chéng。

ㄓㄨˊ ㄧㄥˇ ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄤ ㄏㄨㄣˊ ㄙˋ ㄐㄧㄣˇ, ㄅㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˋ ㄐㄧㄝˇ ㄖㄣˊ ㄔㄥˊ。

恨无声。

hèn wú shēng。

ㄏㄣˋ ㄨˊ ㄕㄥ。

白话文翻译

清夜将尽,即将分别。

美酒为谁而在花下满斟?相逢时车盖短暂倾斜致意,

尽是故人之情。

海棠将睡,却被照得醒了过来。

烛影与花光交织宛如锦缎,伴着您的佳句,能解人酒醉。

只恨没有美妙的乐声相伴。

英文翻译

The clear night about to part.

For whom is the wine brimming under the flowers? Our meeting, carriages and caps briefly inclined,

Is the affection of old friends.

The crabapple, about to sleep, is made to shine awake.

Candle shadows and floral glow weave a brocade; accompanying your fine verses, they sober one's intoxication.

I regret the absence of sound.

创作背景

管鉴夜宴故人,赏花赋诗以遣别情。

深度解构

在寂静的博弈中,词人将视觉盛宴转化为内心的怅惘。

词意解析

词意概括

描写清夜花下与故人相逢宴饮、赋诗畅叙的情景,表达重逢的欣喜与别时的惆怅。

本词关键词

故人 · 佳句 · 恨无声

《酒泉子》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 爱情

情感: 欣喜 · 惆怅 · 柔情

意象: 烛影花光

语气: 婉约 · 典雅 · 抒情

管鉴生平简介

管鉴,南宋词人,生卒年不详,约生活于南宋中前期。其籍贯为龙泉(今浙江龙泉)。他在文学史上以词闻名,词风清丽婉约,是南宋时期一位有一定影响力的词人,但传世作品及生平事迹记载较少,故知名度相对有限。

浏览管鉴全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理