春色十分。
付与海棠枝上满。
清尊我亦十分倾。
未忘情。
阳春一曲唤愁醒。
可惜无人歌此曲,须君别院恼春酲。
绕梁声。
春色十分。
付与海棠枝上满。
清尊我亦十分倾。
未忘情。
阳春一曲唤愁醒。
可惜无人歌此曲,须君别院恼春酲。
绕梁声。
十分春色,
全都付与了海棠枝头,开得满满当当。
我也将杯中清酒一饮而尽。
心中旧情未曾忘怀。
一曲阳春白雪般的歌,唤醒了沉醉的愁绪。
可惜无人吟唱此曲,须得劳烦您于别院奏响,来搅动这春日的醉意,
让余音绕梁不绝。
Spring's full splendor
Is bestowed upon the crabapple, filling its branches.
My cup of clear wine I also fully pour out.
Not yet forgotten are old sentiments.
A song of sunny spring awakens sorrow from its stupor.
Pity no one sings this tune; I must trouble you in your other courtyard to rouse spring's drunkenness,
With echoes that circle the beams.
管鉴赏海棠怀人,欲以曲解愁。
词中音乐成为唤醒共同情感认同的微妙媒介。
词人借海棠春色与美酒抒发未忘旧情之愁绪,感叹知音难觅。
春色 · 忘情 · 愁醒 · 恼春酲
东山书院编辑整理