好事近

作者: 管鉴(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
管鉴作品热度:
★★★★☆

词作内容

鸳瓦晓霜浓,酒力渐消寒力。

yuān wǎ xiǎo shuāng nóng, jiǔ lì jiàn xiāo hán lì.。

ㄩㄢ ㄨㄚˇ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄨㄤ ㄋㄛˊㄋㄍ,˙, ㄐㄧㄡˇ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄠ ㄏㄢˊ ㄌㄧˋ.˙。

好是一堂和气,胜十分春色。

hǎo shì yī táng hé qì, shèng shí fēn chūn sè.。

ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄧ ㄊㄤˊ ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ,˙, ㄕㄥˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ.˙。

髯翁笑领彩衣郎,同祝寿千百。

rán wēng xiào lǐng cǎi yī láng, tóng zhù shòu qiān bǎi.。

ㄖㄢˊ ㄨㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧㄥˇ ㄘㄞˇ ㄧ ㄌㄚˊㄋㄍ,˙, ㄊㄨㄥˊ ㄓㄨˋ ㄕㄡˋ ㄑㄧㄢ ㄅㄚˇㄧ.˙。

看取明年欢宴,更强如今日。

kàn qǔ míng nián huān yàn, gèng qiáng rú jīn rì.。

ㄎㄢˋ ㄑㄩˇ ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨㄢ ㄧㄚˋㄋ,˙, ㄍㄥˋ ㄑㄧㄤˊ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄖˋ.˙。

白话文翻译

鸳瓦上晨霜浓重,酒力渐消,寒意渐生。

最妙是满堂和乐之气,胜过十分春色融融。

白发老翁笑着引领彩衣少年,一同祝寿千百岁龄。

且看来年欢宴之景,定比今日更盛。

英文翻译

Mandarin tiles bear thick morning frost, wine's warmth fades as cold gains its post.

What's best is this hall's harmonious air, surpassing spring's beauty tenfold, almost.

The bearded elder smiles, leading the lad in colorful array, wishing longevity a thousandfold.

Look to next year's joyous feast, even stronger than today's stronghold.

创作背景

管鉴为长辈祝寿之词。

深度解构

以家庭认同为核心,描绘代际传承的温馨愿景。

词意解析

词意概括

描绘冬日寿宴上温馨和乐的场景,表达对长寿与未来欢聚的美好祝愿。

本词关键词

和气 · 春色 · 祝寿 · 欢宴

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 颂圣 · 婚嫁

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 彩衣郎

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

管鉴生平简介

管鉴,南宋词人,生卒年不详,约生活于南宋中前期。其籍贯为龙泉(今浙江龙泉)。他在文学史上以词闻名,词风清丽婉约,是南宋时期一位有一定影响力的词人,但传世作品及生平事迹记载较少,故知名度相对有限。

浏览管鉴全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理