风扫暮云空,依旧四山环碧。
珍重主人清意,放梅梢春色。
靓妆清唱两无尘,莲步绣鞋窄。
莫怪十分沈醉,为教人消得。
风扫暮云空,依旧四山环碧。
珍重主人清意,放梅梢春色。
靓妆清唱两无尘,莲步绣鞋窄。
莫怪十分沈醉,为教人消得。
晚风扫尽暮云,四周山峦依旧环抱着碧色。
珍重主人这份清雅的情意,他仿佛放出了梅梢上的春色。
她靓妆清唱,不染尘俗,迈着莲步,绣鞋窄窄。
莫要怪罪我沉醉十分,只为这教人销魂的情境值得如此。
Wind sweeps the evening clouds clear, mountains still ring with emerald.
Treasure the host's pure intent, releasing spring from plum tips.
Elegant attire, clear song, both free of dust; lotus steps in embroidered narrow shoes.
Do not wonder at this deep drunkenness—it's to make one truly dissolve.
管鉴于宴席上为歌女所作。
在极致审美体验中达成短暂而彻底的心神消解。
描绘宴饮场景中主人盛情款待,宾客沉醉于歌舞春色的欢愉心境。
清唱 · 靓妆 · 沈醉 · 珍重 · 消得
东山书院编辑整理