好事近

作者: 管鉴(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
管鉴作品热度:
★★★★☆

词作内容

风扫暮云空,依旧四山环碧。

fēng sǎo mù yún kōng, yī jiù sì shān huán bì。

ㄈㄥ ㄙㄠˇ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄎㄨㄥ, ㄧ ㄐㄧㄡˋ ㄙˋ ㄕㄢ ㄏㄨㄢˊ ㄅㄧˋ。

珍重主人清意,放梅梢春色。

zhēn zhòng zhǔ rén qīng yì, fàng méi shāo chūn sè。

ㄓㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄧˋ, ㄈㄤˋ ㄇㄟˊ ㄕㄠ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

靓妆清唱两无尘,莲步绣鞋窄。

jìng zhuāng qīng chàng liǎng wú chén, lián bù xiù xié zhǎi。

ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄤ ㄑㄧㄥ ㄔㄤˋ ㄌㄧㄤˇ ㄨˊ ㄔㄣˊ, ㄌㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄡˋ ㄒㄧㄝˊ ㄓㄞˇ。

莫怪十分沈醉,为教人消得。

mò guài shí fēn chén zuì, wèi jiào rén xiāo dé。

ㄇㄛˋ ㄍㄨㄞˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄔㄣˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄨㄟˋ ㄐㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄉㄜˊ。

白话文翻译

晚风扫尽暮云,四周山峦依旧环抱着碧色。

珍重主人这份清雅的情意,他仿佛放出了梅梢上的春色。

她靓妆清唱,不染尘俗,迈着莲步,绣鞋窄窄。

莫要怪罪我沉醉十分,只为这教人销魂的情境值得如此。

英文翻译

Wind sweeps the evening clouds clear, mountains still ring with emerald.

Treasure the host's pure intent, releasing spring from plum tips.

Elegant attire, clear song, both free of dust; lotus steps in embroidered narrow shoes.

Do not wonder at this deep drunkenness—it's to make one truly dissolve.

创作背景

管鉴于宴席上为歌女所作。

深度解构

在极致审美体验中达成短暂而彻底的心神消解。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景中主人盛情款待,宾客沉醉于歌舞春色的欢愉心境。

本词关键词

清唱 · 靓妆 · 沈醉 · 珍重 · 消得

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 咏物

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 暮云 · 四山 · 梅梢 · 春色 · 绣鞋 · 莲步

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

管鉴生平简介

管鉴,南宋词人,生卒年不详,约生活于南宋中前期。其籍贯为龙泉(今浙江龙泉)。他在文学史上以词闻名,词风清丽婉约,是南宋时期一位有一定影响力的词人,但传世作品及生平事迹记载较少,故知名度相对有限。

浏览管鉴全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理