朝中措

作者: 管鉴(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
管鉴作品热度:
★★★★☆

词作内容

一年春事到酴醿。

yī nián chūn shì dào tú mí。

ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄕˋ ㄉㄠˋ ㄊㄨˊ ㄇㄧˊ。

何处更花开。

hé chù gèng huā kāi。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄍㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ。

莫趁垂杨飞絮,且随红药翻阶。

mò chèn chuí yáng fēi xù, qiě suí hóng yào fān jiē。

ㄇㄛˋ ㄔㄣˋ ㄔㄨㄟˊ ㄧㄤˊ ㄈㄟ ㄒㄩˋ, ㄑㄧㄝˇ ㄙㄨㄟˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˋ ㄈㄢ ㄐㄧㄝ。

倦游老矣,肯因名宦,孤负衔杯。

juàn yóu lǎo yǐ, kěn yīn míng huàn, gū fù xián bēi。

ㄐㄩㄢˋ ㄧㄡˊ ㄌㄠˇ ㄧˇ, ㄎㄣˇ ㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄢˋ, ㄍㄨ ㄈㄨˋ ㄒㄧㄢˊ ㄅㄟ。

寄语故园桃李,明年留待归来。

jì yǔ gù yuán táo lǐ, míng nián liú dài guī lái。

ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄊㄠˊ ㄌㄧˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄉㄞˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

一年的春事已到了酴醾花开的时节。

哪里还有花儿在开放呢?

莫要追逐那垂杨飞絮,且跟随红芍药在阶前流连。

我已倦于游宦,年华老去,岂肯因功名利禄,而辜负了手中酒杯?

寄语故乡的桃树李树,明年请留待我归来欣赏。

英文翻译

Spring's affairs end where the late roses bloom.

Where else will flowers open now?

Do not chase willow catkins flying, but follow peonies up the steps.

Weary of wandering, old now—shall official fame make me slight the cup?

A message to peach and plum in my old garden: wait for my return next year.

创作背景

管鉴暮春感怀宦游生涯。

深度解构

在人生周期末尾选择回归本心的身份认同。

词意解析

词意概括

暮春时节倦游思归,劝己莫负春光,期待来年重返故园。

本词关键词

倦游 · 衔杯 · 归来

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏志

情感: 惆怅 · 恬淡 · 孤寂

意象: 故园桃李 · 垂杨飞絮

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

管鉴生平简介

管鉴,南宋词人,生卒年不详,约生活于南宋中前期。其籍贯为龙泉(今浙江龙泉)。他在文学史上以词闻名,词风清丽婉约,是南宋时期一位有一定影响力的词人,但传世作品及生平事迹记载较少,故知名度相对有限。

浏览管鉴全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理