菩萨蛮

作者: 葛长庚(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
葛长庚作品热度:
★★★★☆

词作内容

阁山云冷风萧瑟。

gé shān yún lěng fēng xiāo sè。

ㄍㄜˊ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄌㄥˇ ㄈㄥ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ。

野猿啼罢蟾光白。

yě yuán tí bà chán guāng bái。

ㄧㄝˇ ㄩㄢˊ ㄊㄧˊ ㄅㄚˋ ㄔㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄅㄞˊ。

听彻太清弦。

tīng chè tài qīng xián。

ㄊㄧㄥ ㄔㄜˋ ㄊㄞˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄢˊ。

断肠云水天。

duàn cháng yún shuǐ tiān。

ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ ㄩㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ。

金陵君此去。

jīn líng jūn cǐ qù。

ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ ㄘˇ ㄑㄩˋ。

秋入蒹葭浦。

qiū rù jiān jiā pǔ。

ㄑㄧㄡ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄆㄨˇ。

兴满即回辕。

xìng mǎn jí huí yuán。

ㄒㄧㄥˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧˊ ㄏㄨㄟˊ ㄩㄢˊ。

明年二月春。

míng nián èr yuè chūn。

ㄇㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄦˋ ㄩㄝˋ ㄔㄨㄣ。

白话文翻译

山阁上云雾清冷,风声萧瑟。

野猿啼罢,月光显得格外皎洁。

聆听着太清仙境的弦音。

在这云水茫茫的天空下,令人肝肠寸断。

您此番前往金陵。

秋意已侵入长满蒹葭的水滨。

兴尽便掉转车辕归来吧。

待到明年二月,便是春天。

英文翻译

Clouds chill, winds moan on mountain towers.

Wild apes cease cries, the toad's light whitens the hours.

I listen through the purest celestial string.

Heart breaks 'neath clouds and water, a boundless thing.

You leave for Jinling now.

Autumn enters reed-filled shores, I vow.

When joy is full, turn back your carriage wheel.

Next year, in second month, spring you'll feel.

创作背景

送别友人,寓情于云水秋景。

深度解构

在离别的治理中寄托了时序循环的期待。

词意解析

词意概括

描绘秋夜萧瑟之景,抒发送别友人的惆怅与期盼重逢之情。

本词关键词

云冷 · 风萧瑟 · 断肠

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 山水

情感: 惆怅 · 孤寂 · 悲凉

意象: 蒹葭浦 · 阁山

语气: 婉约 · 典雅 · 抒情

葛长庚生平简介

葛长庚(1194-?),南宋道士、文学家,生于琼州(今海南琼山),祖籍闽清。他道号白玉蟾,是道教南宗的实际创立者,被尊为“南宗五祖”。其文学创作以诗词为主,作品多寓道教哲理与山水情怀,风格清逸超旷,在道教文学史与宋代文学史上均占有独特地位。

浏览葛长庚全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理