双鞬锦领出山西。
戎幕护旌旗。
横槊春风百咏,临淮夜月千卮。
风流樽俎,琼花破艳,红药攒枝。
赏尽竹西歌吹,珠帘十里香迷。
双鞬锦领出山西。
戎幕护旌旗。
横槊春风百咏,临淮夜月千卮。
风流樽俎,琼花破艳,红药攒枝。
赏尽竹西歌吹,珠帘十里香迷。
身佩双弓袋,衣领锦缎,他自山西而来。
军帐护卫着旌旗。
春风中横槊赋诗百篇,淮水边月夜畅饮千杯。
宴席间风流倜傥,琼花绽放艳丽,红芍药在枝头攒聚。
赏尽了竹西的歌吹,十里珠帘,香气令人迷醉。
With twin quivers and brocade collar, he rides west of the mountains.
His military tent guards the banners and flags.
Crossing his lance in spring breeze, he chants a hundred verses; by the Huai at night, he downs a thousand cups.
Elegant at the feast, the qionghua blossoms break into splendor, peonies cluster on branches.
He has enjoyed all the songs of Bamboo West, where pearl curtains and ten miles of fragrance enchant.
赠武将的颂词,赞其文武风流。
将才与文采并举,是精英治理的理想人格投射。
描绘将领在春风夜月间饮酒赋诗、赏花听曲的奢华风流生活。
锦领 · 横槊 · 百咏 · 千卮 · 风流 · 歌吹
东山书院编辑整理