春风野外。
卵色天如水。
鱼戏舞绡纹,似出听、新声北里。
追风骏足,千骑卷高冈,一箭过,万人呼,雁落寒空里。
天穿过了,此日名穿地。
横石俯清波。
竞追随、新年乐事。
谁怜老子,使得暂遨游,争捧手,乍凭肩,夹道游人醉。
春风野外。
卵色天如水。
鱼戏舞绡纹,似出听、新声北里。
追风骏足,千骑卷高冈,一箭过,万人呼,雁落寒空里。
天穿过了,此日名穿地。
横石俯清波。
竞追随、新年乐事。
谁怜老子,使得暂遨游,争捧手,乍凭肩,夹道游人醉。
春风吹拂着郊野。
天色如卵壳般淡青,澄澈如水。
鱼儿在如绡纹的波光中嬉戏,仿佛在聆听北里新谱的乐曲。
追风的骏马,千骑席卷高冈;一箭掠过,万人欢呼,雁阵惊落寒空。
射穿了天空,今日这游戏便名为'穿地'。
横卧巨石,俯看清波荡漾。
竞相追随,尽是新年乐事。
谁怜我这老头子,也得片刻逍遥;争相捧手为礼,忽而凭肩谈笑,夹道游人皆已酣醉。
Spring wind sweeps the open field.
Sky like a pale eggshell, water-clear.
Fish dance through silk ripples, as if listening to new tunes from the north.
Swift steeds chase the wind, a thousand riders surge over the ridge; one arrow flies, ten thousand cheer, wild geese fall through the cold void.
Heaven pierced, this day is named for piercing earth.
Leaning on stone, gazing down at clear waves.
All vie in pursuit—the year's new joys.
Who pities this old man? Granted a moment's wandering, hands clap, shoulders lean, and along the path, revelers are drunk.
宋代上巳节射箭游春风俗。
描绘群体狂欢,暗含对集体认同的微妙疏离。
描绘新春野外游猎竞逐的盛大场景与众人沉醉于节庆游乐的欢快氛围。
野外 · 新声 · 千骑 · 一箭 · 新年 · 遨游 · 夹道
东山书院编辑整理