秋晚寒斋,藜床香篆横轻雾。
闲愁几许。
梦逐芭蕉雨。
云外哀鸿,似替幽人语。
归不去。
乱山无数。
斜日荒城鼓。
秋晚寒斋,藜床香篆横轻雾。
闲愁几许。
梦逐芭蕉雨。
云外哀鸿,似替幽人语。
归不去。
乱山无数。
斜日荒城鼓。
秋日晚间的寒斋里,藜草床榻上,香篆的轻烟如横雾弥漫。
心中闲愁究竟有多少呢?
梦境追随着打在芭蕉叶上的雨声而去。
云层之外,哀鸣的鸿雁仿佛在替幽居之人诉说心事。
归去之路已断。
眼前唯有无数杂乱的山峦。
斜阳下,荒凉的城头传来暮鼓之声。
Autumn dusk, cold study—incense smoke drifts across the reed-mat bed.
How much idle sorrow?
Dreams chase the rain on plantain leaves.
Beyond clouds, a lone goose cries, as if speaking for the secluded soul.
No return.
Countless jagged hills.
The slanting sun, a desolate town's drum.
葛胜仲晚年退隐所作。
羁旅困境中,个体对归属的深层博弈。
描绘秋日傍晚寒斋孤寂之景,抒发羁旅难归的愁绪。
秋晚 · 闲愁 · 梦逐 · 归不去 · 斜日
东山书院编辑整理