眼儿媚

作者: 高似孙(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
高似孙作品热度:
★★★★☆

词作内容

翠帘低护郁金堂。

cuì lián dī hù yù jīn táng。

ㄘㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄧ ㄏㄨˋ ㄩˋ ㄐㄧㄣ ㄊㄤˊ。

犹自未忺妆。

yóu zì wèi xiān zhuāng。

ㄧㄡˊ ㄗˋ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢ ㄓㄨㄤ。

梨花新月,杏花新雨,怎奈昏黄。

lí huā xīn yuè, xìng huā xīn yǔ, zěn nài hūn huáng。

ㄌㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ, ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣ ㄩˇ, ㄗㄣˇ ㄋㄞˋ ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄤˊ。

春今不管人相忆,欲去又相将。

chūn jīn bù guǎn rén xiāng yì, yù qù yòu xiāng jiāng。

ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄧˋ, ㄩˋ ㄑㄩˋ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄤ。

只销相约,与春同去,须到君行。

zhǐ xiāo xiāng yuē, yǔ chūn tóng qù, xū dào jūn xíng。

ㄓˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄩㄝ, ㄩˇ ㄔㄨㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄑㄩˋ, ㄒㄩ ㄉㄠˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

翠色帘幕低垂,护卫着这郁金香馥郁的厅堂。

她仍然没有心情梳妆。

梨花映着新月,杏花沾着新雨,怎奈何这黄昏光景令人惆怅。

春天如今不管人的相思,想要离去却又徘徊相伴。

只需与春天约定,一同离去,一定要到你远行所至的地方。

英文翻译

Green curtains guard the hall of golden tulip's hue.

Yet she's not in the mood to make her visage new.

Pear blossoms under crescent moon, apricot rain new, how to bear the dusk's gloom?

Spring cares not for our longing, yet about to leave, it seems to linger.

Just make a pact with spring to go together, and reach where you will go.

创作背景

高似孙写春暮闺思,婉约缠绵。

深度解构

对春的追随与约定,暗含了对美好事物周期的深度认知。

词意解析

词意概括

女子在春暮黄昏思念远人,欲与春光同去追随行人。

本词关键词

未忺妆 · 昏黄 · 相忆 · 相约 · 同去

《眼儿媚》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 翠帘 · 郁金堂 · 梨花 · 新月 · 杏花 · 新雨

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

高似孙生平简介

高似孙(约1158-1231),字续古,号疏寮,南宋明州鄞县(今浙江宁波)人。他活跃于南宋中后期,以博学多闻著称,既是官员也是学者型文人。在文学史上,其地位主要建立于笔记、类书编纂及诗词创作,尤以《纬略》、《剡录》等学术笔记闻名,展现了南宋士大夫深厚的学养与考据功力。

浏览高似孙全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理