烟墅暝。
隔断仙源芳径。
雨歇花梢魂未醒。
湿红如有恨。
别后香车谁整。
怪得画桥春静。
碧涨平湖三十顷。
归云何处问。
烟墅暝。
隔断仙源芳径。
雨歇花梢魂未醒。
湿红如有恨。
别后香车谁整。
怪得画桥春静。
碧涨平湖三十顷。
归云何处问。
烟霭中的村墅渐入暝色。
隔断了通往仙境的花径。
雨歇在花梢,花魂却未醒。
湿漉漉的红花仿佛含着幽恨。
离别后,谁为她整理那香车?
难怪画桥边春意如此寂静。
碧水涨满了平阔的湖面,足有三十顷。
那片归去的云,该向何处询问?
Mist-veiled cottages fade in twilight.
Cut off the fairy source, the fragrant path from sight.
Rain stops on tips of blooms, their souls not yet awake.
Damp reds seem to hold a heartache.
After parting, who will tend her perfumed carriage fair?
No wonder the painted bridge lies in spring's quiet air.
Green floods the level lake, thirty acres wide.
Where to ask the returning clouds that ride?
高观国春日怀人之作。
词中展现了情感认知在阻隔中的微妙流动。
描绘雨后春暮的孤寂景象,抒发别后怅惘的相思之情。
雨歇 · 魂未醒 · 如有恨 · 春静 · 何处问
东山书院编辑整理