生查子

作者: 高观国(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
高观国作品热度:
★★★★☆

词作内容

飞花澹澹风,破暖疏疏雨。

fēi huā dàn dàn fēng, pò nuǎn shū shū yǔ。

ㄈㄟ ㄏㄨㄚ ㄉㄢˋ ㄉㄢˋ ㄈㄥ, ㄆㄛˋ ㄋㄨㄢˇ ㄕㄨ ㄕㄨ ㄩˇ。

香润玉阶尘,翠湿纱窗雾。

xiāng rùn yù jiē chén, cuì shī shā chuāng wù。

ㄒㄧㄤ ㄖㄨㄣˋ ㄩˋ ㄐㄧㄝ ㄔㄣˊ, ㄘㄨㄟˋ ㄕ ㄕㄚ ㄔㄨㄤ ㄨˋ。

钿筝离雁行,宝箧留钗股。

diàn zhēng lí yàn háng, bǎo qiè liú chāi gǔ。

ㄉㄧㄢˋ ㄓㄥ ㄌㄧˊ ㄧㄢˋ ㄏㄤˊ, ㄅㄠˇ ㄑㄧㄝˋ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄞ ㄍㄨˇ。

惟有凤楼魂,夜夜江南路。

wéi yǒu fèng lóu hún, yè yè jiāng nán lù。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄈㄥˋ ㄌㄡˊ ㄏㄨㄣˊ, ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄌㄨˋ。

白话文翻译

落花淡淡随风飘,疏雨点点破开了暖意。

香气润湿了玉阶上的微尘,翠色染透了纱窗前的薄雾。

饰金的筝柱如离群的雁行,宝匣中空留着折断的钗股。

唯有那楼中人的魂魄,夜夜徘徊在通往江南的路上。

英文翻译

Flowers drift on a gentle breeze, a sparse rain breaks the warmth.

Fragrance moistens the jade steps' dust, emerald dampens the gauze window's mist.

The inlaid zither parts the wild geese line, the jeweled case holds the hairpin's stem.

Only the phoenix tower's soul remains, night after night on the southern road.

创作背景

闺怨词,写春日别后孤寂。

深度解构

通过物象的滞留,揭示记忆对离散后情感认同的维系。

词意解析

词意概括

描绘春雨迷蒙中女子独处怀人的孤寂场景,寄托对远方之人的思念。

本词关键词

澹澹风 · 香润 · 翠湿 · 离雁 · 夜夜

《生查子》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 宝箧

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

高观国生平简介

高观国,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍山阴(今浙江绍兴)。他与史达祖齐名,常相唱和,是南宋婉约词派的重要作家之一。其词作以构思精巧、用语新丽著称,在当时词坛有一定影响,但后世流传度不及姜夔、吴文英等大家。

浏览高观国全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理