野泉春吐芽,泥湿随飞燕。
碧涧一杯羹,夜韭无人翦。
玉钗和露香,鹅管随春软。
野意重殷勤,持以君王献。
野泉春吐芽,泥湿随飞燕。
碧涧一杯羹,夜韭无人翦。
玉钗和露香,鹅管随春软。
野意重殷勤,持以君王献。
野泉在春日吐露嫩芽,泥土湿润,随飞燕掠过。
碧绿山涧的一杯羹汤,夜雨后的韭菜无人剪割。
玉钗沾染露水而香,鹅管(笛)随春气变得柔软。
我怀着诚挚的野趣,殷勤地持此献给君王。
Wild springs sprout buds in spring, mud damp where swallows fly.
A bowl of soup from emerald streams, night chives untouched, left to lie.
Jade hairpin fragrant with dew, goose-quill pipes soften with spring's sigh.
This rustic intent, offered with earnest zeal, I hold for my sovereign on high.
高观国以山野清物寄托臣子之心。
借自然风物完成认知转换,将隐逸之趣升华为政治献礼。
描绘春日山野的清新景象与物产,表达向君王进献野味的殷勤心意。
春吐芽 · 泥湿 · 一杯羹 · 和露香 · 随春软 · 野意
东山书院编辑整理