菩萨蛮

作者: 高观国(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
高观国作品热度:
★★★★☆

词作内容

红云半压秋波碧。

hóng yún bàn yā qiū bō bì。

ㄏㄨㄥˊ ㄩㄣˊ ㄅㄢˋ ㄧㄚ ㄑㄧㄡ ㄅㄛ ㄅㄧˋ。

艳妆泣露娇啼色。

yàn zhuāng qì lù jiāo tí sè。

ㄧㄢˋ ㄓㄨㄤ ㄑㄧˋ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄠ ㄊㄧˊ ㄙㄜˋ。

佳梦入仙城。

jiā mèng rù xiān chéng。

ㄐㄧㄚ ㄇㄥˋ ㄖㄨˋ ㄒㄧㄢ ㄔㄥˊ。

风流石曼卿。

fēng liú shí màn qīng。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄕˊ ㄇㄢˋ ㄑㄧㄥ。

宫袍呼醉醒。

gōng páo hū zuì xǐng。

ㄍㄨㄥ ㄆㄠˊ ㄏㄨ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄥˇ。

休卷西风锦。

xiū juǎn xī fēng jǐn。

ㄒㄧㄡ ㄐㄩㄢˇ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄐㄧㄣˇ。

明日粉香残。

míng rì fěn xiāng cán。

ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ ㄈㄣˇ ㄒㄧㄤ ㄘㄢˊ。

六朝烟水寒。

liù cháo yān shuǐ hán。

ㄌㄧㄡˋ ㄔㄠˊ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄢˊ。

白话文翻译

红云低压着秋日碧波。

她艳妆含露,娇泣的容颜令人心折。

一场美梦飘入仙人之城。

那里流传着风流才子石曼卿的声名。

宫袍在身,唤醒了醉意。

莫要卷起那西风吹拂的锦帷。

明日,脂粉香气终将残褪。

六朝的烟水,只余下清寒一片。

英文翻译

Crimson clouds weigh down on autumn waves' jade.

Tearful dew adorns her weeping, fair facade.

A sweet dream drifts into immortal town.

Where gallant Shi Manqing's renown is found.

Palace robes rouse him from drunken repose.

Do not roll up the brocade the west wind blows.

Tomorrow, fragrant powder will fade away.

Six Dynasties' misty waters chill and gray.

创作背景

高观国咏秋怀古,寄情六朝。

深度解构

以烟水寒收束,完成对历史周期的冷峻观照。

词意解析

词意概括

以秋日红云、泣露娇花起兴,借仙城佳梦与历史人物石曼卿,抒写风流易逝、繁华终归烟水寒凉的怅惘。

本词关键词

风流 · 醉醒 · 残 · 寒 · 六朝

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 咏史 · 怀古 · 闺怨

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 西风锦

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

高观国生平简介

高观国,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍山阴(今浙江绍兴)。他与史达祖齐名,常相唱和,是南宋婉约词派的重要作家之一。其词作以构思精巧、用语新丽著称,在当时词坛有一定影响,但后世流传度不及姜夔、吴文英等大家。

浏览高观国全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理