玉清冰瘦,洗妆初见,春风头面。
等得黄昏月溪寒,爱顾影、临清浅。
历尽冰霜空羞怨。
怨粉香消减。
江北江南旧情多,奈笛里、关山远。
玉清冰瘦,洗妆初见,春风头面。
等得黄昏月溪寒,爱顾影、临清浅。
历尽冰霜空羞怨。
怨粉香消减。
江北江南旧情多,奈笛里、关山远。
她如冰玉清瘦,初次洗去妆容显露真容,春风拂过她的面庞。
等到黄昏时分,月下溪水寒凉,她怜爱地顾盼着自己在清浅水中的倒影。
她历尽了冰霜般的磨难,徒留羞愧与哀怨。
哀怨中,脂粉香气已然消减。
大江南北,旧日情愫依然深重,无奈笛声里的思念,如何越过遥远的关山?
Jade-clear, ice-thin, her first unveiled face
Bathed in spring breeze, a tender grace.
She waits till dusk, moon chills the stream,
Adoring her own shadow in the shallow gleam.
Having endured frost's bitter sting, vain shame and rue,
Her fragrant powder fades, her beauty worn anew.
North and south of the river, old affections stay,
But how can the flute's song cross mountain passes far away?
高观国咏梅寄怀。
词人借梅的周期兴衰,隐喻个体在时代博弈中的坚守与疏离。
借咏梅寄托对旧情的追忆与怅惘,抒写江南江北相隔的无奈。
洗妆 · 顾影 · 羞怨 · 旧情 · 远
东山书院编辑整理