名利场中空扰扰。
十年南北东西道。
依旧缘山尘扑帽。
空懊恼。
羡他陶令归来早。
归去来兮秋已杪。
菊花又绕东篱好。
有酒一尊开口笑。
虽然老。
玉山犹解花前倒。
名利场中空扰扰。
十年南北东西道。
依旧缘山尘扑帽。
空懊恼。
羡他陶令归来早。
归去来兮秋已杪。
菊花又绕东篱好。
有酒一尊开口笑。
虽然老。
玉山犹解花前倒。
名利场中尽是徒然的纷扰。
十年间奔走于南北东西的道路。
依旧沿着山行,尘土扑满了帽檐。
空自懊恼。
羡慕那陶渊明辞官归去那样早。
呼唤着‘归去来兮’,可秋日已将尽。
菊花又一次环绕东篱,开得正好。
有酒一樽,便可开怀一笑。
虽然已经衰老,
我这玉山般的身体,还懂得在花前倾倒酣醉。
In the arena of fame and gain, all is futile bustle.
Ten years north, south, east, west—roads I've trod.
Still, following mountains, dust powders my hat.
Vain regret.
I envy Governor Tao, who returned home early.
'Go back, go back!'—yet autumn is already late.
Chrysanthemums again bloom fine by the eastern fence.
With a cup of wine, I open my mouth and laugh.
Though aged,
This jade mountain still knows to topple before the flowers.
高登宦游多年,心生归隐之念。
历经名利博弈后,对田园认同的追寻成为终极归宿。
表达厌倦名利奔波、向往归隐田园的心境,以陶渊明自况,抒写秋日饮酒自适的淡泊情怀。
空扰扰 · 尘扑帽 · 归去来兮 · 开口笑 · 玉山倒
东山书院编辑整理