黄茅时节,病恼南来客。
瘦得不胜衣,试腰围、都无一搦。
东篱兴在,手种菊方黄,摘晚艳,泛新蒭,谁道乾坤窄。
百年役役,乐事真难得。
短发已无多,更何劳、霜风染白。
儿曹齐健,扶□一翁孱,龙山帽,习池巾,归路从敧侧。
黄茅时节,病恼南来客。
瘦得不胜衣,试腰围、都无一搦。
东篱兴在,手种菊方黄,摘晚艳,泛新蒭,谁道乾坤窄。
百年役役,乐事真难得。
短发已无多,更何劳、霜风染白。
儿曹齐健,扶□一翁孱,龙山帽,习池巾,归路从敧侧。
在这黄茅时节,病痛折磨着我这南来的客子。
消瘦得衣衫都撑不起,试量腰围,竟无一握之粗。
东篱赏菊的兴致犹在,亲手所种的菊花正泛金黄。
采摘晚开的花朵,酿造新滤的酒浆,谁说天地狭窄?
一生劳碌奔波,真正的乐事实在难得。
短发已所剩无几,又何须劳烦秋风再染白霜。
儿辈们都康健,搀扶着一位孱弱的老翁。
戴着龙山落帽,系着习池巾帻,归家的路歪歪斜斜。
In the season of yellow grass, illness vexes the southern traveler.
So thin the robe hangs loose, testing the waist—not a handful to grasp.
My mood for the eastern fence remains: hand-planted chrysanthemums just turn gold.
Plucking late blooms, steeping fresh brews, who says the world is narrow?
A lifetime of toiling drudgery, true joys are hard to find.
Grey hair already sparse, why let the frosty wind dye more white?
Sons all sturdy, supporting this frail old man.
In hill-top hat, by pool-side scarf, the homeward path winds askew.
高登晚年病中抒怀,向往归隐。
在生命周期的暮年,以田园认同对抗仕途的虚无博弈。
词人于病中感怀人生短暂,强作旷达,借赏菊饮酒自宽,终露衰颓之态。
病恼 · 瘦衣 · 百年役役 · 乐事难得 · 翁孱
东山书院编辑整理